Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
não
sei
cantar,
eu
não
sei
rezar
Ich
kann
nicht
singen,
ich
kann
nicht
beten
Eu
não
sei
fazer
canções
bonitas
Ich
kann
keine
schönen
Lieder
machen
Como
tanta
gente
faz
Wie
so
viele
Leute
es
tun
Sou
como
criança
que
só
sabe
balbuciar
Ich
bin
wie
ein
Kind,
das
nur
stammeln
kann
Mesmo
assim
teu
amor
me
mandou
profetizar
Trotzdem
hat
Deine
Liebe
mich
gesandt
zu
prophezeien
Minha
profecia
é
feita
de
alegria
Meine
Prophezeiung
ist
aus
Freude
gemacht
Eu
não
sei
cantar
o
amor
perdido
Ich
kann
nicht
die
verlorene
Liebe
besingen
Como
tanta
gente
faz
Wie
so
viele
Leute
es
tun
Sou
como
criança
que
da
noite
faz
o
dia
Ich
bin
wie
ein
Kind,
das
die
Nacht
zum
Tag
macht
Depois
que
fez
a
manha,
está
sorrindo
de
alegria
Nachdem
es
trotzig
war,
lächelt
es
vor
Freude
Canto
quando
choro,
e
canto
pra
sorrir
Ich
singe,
wenn
ich
weine,
und
ich
singe,
um
zu
lächeln
Minha
profecia
o
mundo
inteiro
vai
ouvir
Meine
Prophezeiung
wird
die
ganze
Welt
hören
Canto
pela
paz,
canto
contra
a
guerra
Ich
singe
für
den
Frieden,
ich
singe
gegen
den
Krieg
Canto
pra
varrer
o
egoísmo
desta
terra
Ich
singe,
um
den
Egoismus
von
dieser
Erde
zu
fegen
Teu
amor
me
disse,
vai
falar
de
paz
Deine
Liebe
sagte
mir,
geh
und
sprich
vom
Frieden
Eu
não
sei
falar
de
armistício
como
tanta
gente
faz
Ich
kann
nicht
von
Waffenstillstand
sprechen,
wie
so
viele
Leute
es
tun
Creio
na
criança,
no
jovem
e
no
velho
Ich
glaube
an
das
Kind,
an
den
Jugendlichen
und
an
den
Alten
Na
minha
vida
eu
vou
escrever
teu
evangelho
In
meinem
Leben
werde
ich
Dein
Evangelium
schreiben
Canto
quando
eu
choro,
e
canto
pra
sorrir
Ich
singe,
wenn
ich
weine,
und
ich
singe,
um
zu
lächeln
Minha
profecia
o
mundo
inteiro
vai
ouvir
Meine
Prophezeiung
wird
die
ganze
Welt
hören
Canto
pela
paz,
canto
contra
a
guerra
Ich
singe
für
den
Frieden,
ich
singe
gegen
den
Krieg
Canto
pra
varrer
o
egoísmo
desta
terra
Ich
singe,
um
den
Egoismus
von
dieser
Erde
zu
fegen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pe. Zezinho, Scj
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.