Paroles et traduction PeTrEmOuSe - Avade Kedavra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avade Kedavra
Авада Кедавра
Örökre
bűnös
Вечно
виноватый.
Egy
ördögi
körben
állok
Я
стою
в
порочном
кругу,
És
nézem
magam
a
tükörben
И
смотрю
на
себя
в
зеркало.
A
földön
a
testek,
ti
is
ott
lesztek
Тела
на
земле,
ты
тоже
там
будешь,
Ha
nem
hallgatsz
rám,
az
azkabanba
teszlek
Если
не
будешь
меня
слушаться,
отправлю
тебя
в
Азкабан.
Bezzeg,
ha
tekerek
egy
cigit
Хотя,
если
я
сверну
сигаретку,
Akkor
barátaim
lesztek
Тогда
вы
станете
моими
друзьями.
De
mind
hiába,
mert
nem
adok
nektek
Но
всё
напрасно,
потому
что
я
не
дам
вам
этого.
Menjetek
innen,
mind
hiába
Идите
внутрь,
всё
равно
это
бесполезно.
Suhintok
egyet:
avade
kedavra
Шепчу
одно:
Авада
Кедавра.
Tőletek
mindig
csak
a
fejem
verem
a
falba
Из-за
вас
я
только
и
делаю,
что
бьюсь
головой
о
стену.
Annyit
üzenek
nektek,
hogy
avade
kedavra
Одно
вам
скажу:
Авада
Кедавра.
Egyetlen
egy
galleont
sem
ér
a
magadfajta
Ты
не
стоишь
ни
одного
галлеона.
Annyit
üzenek
nektek,
hogy
avade
kedvara
Одно
вам
скажу:
Авада
Кедавра.
Robban
a
bomba,
eloltom
a
tüzet
amit
okoztál
Взорвалась
бомба,
тушу
огонь,
который
ты
разжег.
Nem
állok
be
a
sorba
Не
встану
в
строй.
El
akarok
menni,
ne
tarts
vissza
Хочу
уйти,
не
удерживай.
Nem
akarok
ott
élni,
ahol
semmi
se
tiszta
Не
хочу
жить
там,
где
нет
ничего
чистого.
Vissza
az
időbe,
amikor
még
bíztam
benned
Назад
во
времени,
когда
я
ещё
верил
тебе.
Nem
kell
a
lista
Не
нужен
список.
Inkább
avade
kedavra
Лучше
Авада
Кедавра.
Tőletek
mindig
csak
a
fejem
verem
a
falba
Из-за
вас
я
только
и
делаю,
что
бьюсь
головой
о
стену.
Annyit
üzenek
nektek,
hogy
avade
kedavra
Одно
вам
скажу:
Авада
Кедавра.
Egyetlen
egy
galleont
sem
ér
a
magadfajta
Ты
не
стоишь
ни
одного
галлеона.
Annyit
üzenek
nektek,
hogy
avade
kedvara
Одно
вам
скажу:
Авада
Кедавра.
Számolom
az
éveket,
a
hónapokat,
a
napokat
a
perceket
is
Считаю
года,
месяцы,
дни,
даже
минуты.
Mert
állandóan
rettegek,
hogy
mikor
vágják
a
fejemet
le
Потому
что
постоянно
боюсь,
когда
же
мне
отрубят
голову.
Megmondtam
már
egyszer,
hogy
ez
mindennek
a
teteje
Я
говорил
уже
однажды,
что
это
конец
всему.
Mindennap
megkérdezem
magamtól,
hogy
hova
tova
Каждый
день
спрашиваю
себя,
куда
же
мне
деваться.
Mondogatom
magamba,
hogy
jól
leszek
holnapra
Повторяю
себе,
что
завтра
всё
будет
хорошо.
Mindig
csak
holnapra
Всегда
только
завтра.
Mindig
csak
holnapra
Всегда
только
завтра.
Kell
nekem
a
bodzapálca
Мне
нужна
Бузинная
палочка,
A
láthatatlanság
ruhája
Мантия-невидимка,
A
bölcsek
kövének
sötét
átka
Тёмное
проклятие
философского
камня.
Rontást
küldök
a
világra
Нашлю
порчу
на
мир,
Sötét
jegyet
az
égboltra
Тёмную
метку
на
небосвод.
Én
leszek
majd,
aki
megtorolja
Я
буду
тем,
кто
отомстит
за
всё.
Én
leszek
majd
az,
akinek
a
nevét
soha
senki
nem
mondja
ki
Я
буду
тем,
чье
имя
никогда
не
произносят
вслух.
Tőletek
mindig
csak
a
fejem
verem
a
falba
Из-за
вас
я
только
и
делаю,
что
бьюсь
головой
о
стену.
Annyit
üzenek
nektek,
hogy
avade
kedavra
Одно
вам
скажу:
Авада
Кедавра.
Egyetlen
egy
galleont
sem
ér
a
magadfajta
Ты
не
стоишь
ни
одного
галлеона.
Annyit
üzenek
nektek,
hogy
avade
kedvara
Одно
вам
скажу:
Авада
Кедавра.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.