Paroles et traduction PeTrEmOuSe - Cruciatus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
szenvedéstől
fekszel
majd
a
porban
От
боли
будешь
ты
валяться
в
пыли,
Az
életet
köztetek
meguntam
Я
жизнь
среди
вас,
мужчины,
разлюбила.
Rózsaszínben
látok
a
pokolban
В
аду
все
вижу
в
розовом
я
цвете,
Minden
bűnömet
bevallottam
Все
свои
грехи
давно
уж
на
примете.
Gyűlnek,
gyűlnek,
gyűlnek
a
halottak
Собираются,
собираются,
собираются
мертвецы,
A
jók
a
sötét
oldalon
ragadtak
На
темной
стороне
застряли
даже
мудрецы.
Minden
vádat
könnyen
letagadtak
Все
обвинения
с
легкостью
они
отрицали,
A
jó
katona
minden
áron
hallgat
Хороший
солдат
всегда
молчит,
вы
это
знали.
Kínok
közti
szenvedés
Страдания
от
мук,
Megérted,
miután
a
hold
majd
leváltja
a
napsütést
Ты
поймешь,
когда
луна
заменит
солнца
свет,
Egy
baklövés
és
te
is
mehetsz
oda,
hol
nem
ér
el
az
isteni
kéz
Один
неверный
шаг,
и
ты
отправишься
туда,
где
нет
спасенья
от
бед.
Fényben
is
látok,
sötétben
is
látok
В
свете
вижу,
в
темноте
вижу,
Minden
egyes
átkot
visszaverek
rátok
Каждое
проклятье
на
вас
же
и
обрушу.
Én
vagyok
az
mától,
ki
céljaidban
gátol
Отныне
это
я
стою
у
вас
на
пути,
Én
vagyok
az,
akit
a
rémálmaidban
látsz
Это
меня
ты
видишь
в
кошмарах
своих
в
ночи.
Semmi
se
gátol
Ничто
не
помешает,
Tudjuk
ki
pártol
Мы
знаем,
кто
кого
здесь
защищает,
Minden
lángol
Все
горит
в
огне,
A
crucio
vár
Круцио
ждет
тебя
на
самом
дне.
Én
haza
megyek,
ti
pedig
az
agyamra
Я
иду
домой,
вы
все
мне
надоели,
Mindannyian
fel
lesztek
akasztva
Будете
вы
все
на
виселицу
подвешены.
Az
isten
így
akarta
Так
решил
господь,
Akaratom
ellenére
hagytak
magamra
Оставили
меня
одну,
проигнорировав
мой
зов.
Szánalmas
vagy
Ты
жалок
и
смешон.
Nem
is
csodálkozom
ezen
Не
удивляюсь
вовсе,
Mindenki
csak
teszi
amit
akar
Каждый
здесь
лишь
делает,
что
хочет,
Oda
megyek,
hova
nem
ér
el
a
kezed
Я
уйду
туда,
куда
тебе
не
дотянуться,
Soha
ne
vedd
kézpénznek
a
szavam
Мои
слова
за
чистую
монету
не
бери
судиться,
Mert
ki
tudja
mit
akarok
tőled
Ведь
кто
знает,
что
я
задумала
на
этот
раз,
Felőlem
lelőhet
Можешь
стрелять,
не
боясь,
Nincs
kedvem
az
éjszakába
menni
Нет
у
меня
желания
в
ночь
уходить,
Nincs
kedvem
a
mosolyt
elővenni
Нет
у
меня
желания
ружье
зарядить.
Azt
se
tudom,
hova
raktam
Даже
не
помню,
куда
его
положила,
Le
akarok
valamit
az
asztalra
tenni
Хочу
оставить
после
себя
хоть
что-то,
что
заслужила,
De
nehezen
megy
úgy,
hogy
megy
akarok...
Но
трудно
это
сделать,
когда
я
хочу
уйти...
Harry
Potter
is
dead...
Гарри
Поттер
мертв...
Fényben
is
látok,
sötétben
is
látok
В
свете
вижу,
в
темноте
вижу,
Minden
egyes
átkot
visszaverek
rátok
Каждое
проклятье
на
вас
же
и
обрушу.
Én
vagyok
az
mától,
ki
céljaidban
gátol
Отныне
это
я
стою
у
вас
на
пути,
Én
vagyok
az,
akit
a
rémálmaidban
látsz
Это
меня
ты
видишь
в
кошмарах
своих
в
ночи.
Semmi
se
gátol
Ничто
не
помешает,
Tudjuk
ki
pártol
Мы
знаем,
кто
кого
здесь
защищает,
Minden
lángol
Все
горит
в
огне,
A
crucio
vár
Круцио
ждет
тебя
на
самом
дне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.