PeTrEmOuSe - Tükörkép - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction PeTrEmOuSe - Tükörkép




Tükörkép
Отражение
Ébred a szörnyeteg
Просыпается монстр,
Érzem a szögeket, szúrják a testemet
Я чувствую лезвия, они вонзаются в мое тело,
Érzem, valami kivágja a szívemet
Я чувствую, как будто что-то вырывает мое сердце.
A földre kényszerített, megkínzott, ez itt a gond
Прижатый к земле, измученный, вот в чем проблема.
Soha nem kerül a mondatunk végére pont
Наше предложение никогда не закончится точкой.
Többé már soha nem lesz semmi olyan, mint volt
Никогда больше ничего не будет таким, как раньше.
A lelkemben még mindig ott van a fekete folt
В моей душе все еще черное пятно.
Megkérlek szépen, hogy mindig a szemembe mondd
Пожалуйста, всегда говори мне все в лицо.
Mentem én volna, de valami visszafogott
Я бы ушел, но что-то меня сдерживает.
Mentem én volna, de valami megragadott
Я бы ушел, но что-то схватило меня
Megragadott és egy sötét cellába dugott
Схватило и бросило в темную камеру.
Tudod, hogy nem vagyok könnyű eset
Ты же знаешь, что я не простой случай,
De tudom, hogy te sem vagy könnyű eset
Но я знаю, что ты тоже не простой случай.
Ne is lovagoljunk rajta, felejtsük is el a faszba
Не будем за dwelling on this this, давай просто забудем к черту.
A harmadik szememet letakarom, kinek tudnia kell, az tudja
Закрываю свой третий глаз, кто должен знать, тот знает.
A szenvedésemet leszarja, mintha csak látni akarna
Ему плевать на мои страдания, как будто он просто хочет видеть,
Elpusztulni, tovább állni, elégetni a testem a porban
Как я разрушаюсь, двигаюсь дальше, мое тело горит в пыли.
Belenézek a szemedbe és elrepülök, elmerülök
Я смотрю в твои глаза и улетаю, погружаюсь,
És a fekete szörny elől menekülök
И убегаю от черного монстра.
Fekete vagy, megint a sötétségben egyedül ülök
Ты черный, я снова сижу один в темноте.
Sehol se vagy, mindig kereslek
Тебя нигде нет, я всегда ищу тебя,
Éjjel nappal téged kereslek
Днем и ночью я ищу тебя.
Eltévedtem az egyenes úton
Я сбился с пути,
Kiakadt az agyam, a pengét a szívedbe szúrom
У меня крыша поехала, я вонзаю лезвие в твое сердце.
Egy álomban ébredtem föl
Я проснулся во сне
Távol az emberektől
Вдали от людей,
Távol a két szemedtől
Вдали от твоих глаз,
Ahol a sötétség engem megöl
Где тьма убьет меня.
Egy álomban ébredtem föl
Я проснулся во сне
Távol az emberektől
Вдали от людей,
Távol a két szemedtől
Вдали от твоих глаз,
Ahol a sötétség engem megöl
Где тьма убьет меня.
Bezárva egyedül rohadok el
Запертый в одиночестве, я гнию,
Hazudok mikor azt mondom, ez megfelel
Я лгу, когда говорю, что меня это устраивает.
Szűkülnek a falak, nincs elég akarat
Стены сужаются, силы воли не хватает,
Megint azt mondom, hogy felejtsük el
Я снова говорю, давай забудем,
Engedjük el az életünket együtt és tegyük a pontot, ahova való
Давай отпустим наши жизни вместе и поставим точку там, где нужно.
Megakad a szó, nem bíztató
Слова застревают, не обнадеживают,
Ebben a világban semmi se
В этом мире нет ничего хорошего.
Bang bang bang!
Бах, бах, бах!
Hadd lőjek a fejedbe, engedd meg
Позволь мне выстрелить тебе в голову, позволь мне.
Szaladok és menekülök előletek
Я бегу и убегаю от вас,
Mást nem tehetek, mást nem tehetek
Я ничего не могу поделать, я ничего не могу поделать.
Eleget tettem, el kell mennem
Я сделал достаточно, я должен уйти.
Keresem mindenben az értelmet
Я ищу смысл во всем,
Félelmet kelt bennem a démon
Демон вселяет в меня страх,
Amikor csak akar, akkor rémiszteget
Он пугает меня, когда захочет.
Hidd el nekem, elvesztettem
Поверь мне, я потерял,
El kell mennem, itt nincs helyem
Мне нужно уйти, мне здесь не место,
Nincsen testem, nincsen lelkem
У меня нет ни тела, ни души,
Rég eltűnt a tükörképem
Мое отражение давно исчезло.
Hidd el nekem, elvesztettem
Поверь мне, я потерял,
El kell mennem, itt nincs helyem
Мне нужно уйти, мне здесь не место,
Nincsen testem, nincsen lelkem
У меня нет ни тела, ни души,
Rég eltűnt a tükörképem
Мое отражение давно исчезло.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.