PeTrEmOuSe - bagoly - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction PeTrEmOuSe - bagoly




Ebben a világban ellenem vagytok
В этом мире ты против меня
Nem akarok beszélni, hagyjál
Я не хочу разговаривать, оставь меня
A magadba fojtott gondolatok miatt van az
Это из-за мыслей, которые вы храните в себе
Hogy engem így megfogtál
За то, что вот так обнимаешь меня
Nem hallok mást, csak ordibálást
Все, что я слышу, - это крики
Az elmémnek legmélyebb bugyraiban elmerülök
Я погружен в самые глубокие глубины своего разума
és csöndben várom a hatást
Я все еще жду эффекта
Elerednek a könnyek, sehova se mehetek
На глаза наворачиваются слезы, я никуда не могу пойти
Semmit se tehetek, már meggyóntam minden bűnömet
Я ничего не могу поделать, я уже исповедался во всех своих грехах
Üldöznek a démonok, kísértenek a szemeid
Демоны преследуют тебя, твои глаза преследуют тебя
Elátkozott vagyok, ezért elátkozok mindenkit
Я проклят, поэтому я проклинаю всех
Térdre kényszerít az élet, nélküled nem térdelek
Жизнь ставит меня на колени, без тебя я не встану на колени
Kértelek, hogy felejts el mindent ami csak gyűlölet
Я просил тебя забыть обо всем, кроме ненависти
Kábítószert kérek, hogy ne lássam a két szemedet
Я хочу наркотиков, чтобы не видеть твоих глаз.
Úgy érzem, hogy a boldog élet engem nem fenyeget
Я чувствую, что счастливая жизнь мне не угрожает
Egy vagyok a sok közül, de sok vagyok az egyben
Я один из многих, но я - многие в одном
Egy vagyok a gödörben, senki nincs mellettem
Я один в яме, рядом со мной никого нет
Egy vagyok a sok közül, de sok vagyok az egyben
Я один из многих, но я - многие в одном
Egy vagyok a gödörben, senki nincs mellettem
Я один в яме, рядом со мной никого нет
Senki nincs mellettem
Рядом со мной никого нет
Egyedül a gödörben, senki nincs mellettem
Один в яме, рядом со мной никого нет.
Szétesik a gépezet, minden ami létezett
Машина разваливается на части, все, что существовало
A múlté lett és integet, a végtelenben elveszett
Исчез и машет рукой, затерявшись в бесконечности
Elveszi az életet a tüzes szemű szörnyeteg
Лишающий жизни чудовище с огненными глазами
Öljetek meg azonnal, hogy elmehessek tőletek
Убей меня сейчас, чтобы я мог оставить тебя
A hold lett az édesanyám, a sötétség a takaróm
Луна стала моей матерью, темнота - моим одеялом
A szenvedés a párnám, de kérem, én ezt nem akarom
Страдание - моя подушка, но, пожалуйста, я не хочу этого
Az univerzum része vagyok, de kívülről nézem
Я - часть вселенной, но я смотрю на нее со стороны
És érzem, hogy elvérzem, tudom, hogy már végem
И я чувствую, что истекаю кровью, я знаю, что я мертв
Lehetetlen elterelni rólad a figyelmemet
Меня невозможно отвлечь от тебя
Figyeltelek távolról, te meg figyelted az egeret
Я наблюдал за тобой издалека, а ты наблюдал за мышью
Te voltál arra képes, hogy kitisztítsd a fejemet
Ты смог прояснить мою голову
Csak te voltál képes belőlem kiölni a lelket
Только ты мог бы вытравить из меня душу
Ez nem nekem való, ki tudja mi a jó?
Это не для меня, кто знает, что хорошо?
Ki tudja mi a jó?
Кто знает, что хорошо?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.