Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come
to
send,
not
condescend
Пришел
поддержать,
а
не
унижать,
Transcendental
consequence
Трансцендентальный
результат
–
Is
to
transcend
where
we
are
Превзойти
то,
где
мы
сейчас.
Who
are
we,
who
we
are
Кто
мы
такие,
кто
мы
есть?
Trampled
moss
on
your
soul
Истоптанный
мох
на
твоей
душе
Changes
all,
you′re
apart
Всё
меняет,
ты
– отдельно.
Seen
it
all,
not
at
all
Всё
видел,
совсем
нет,
Can't
defend,
fucked
up,
man
Не
могу
защитить,
облажался,
детка.
Take
me
for
a
ride
before
we
leave
Прокати
меня,
прежде
чем
мы
уедем,
Circumstance,
clapping
hands
Обстоятельства,
хлопки
в
ладоши,
Driving
winds,
happenstance
Гончие
ветра,
случайность,
Off
the
track,
in
the
mud
Сбились
с
пути,
в
грязи.
That′s
the
moss
in
the
aforementioned
verse
Это
тот
самый
мох
из
вышеупомянутого
куплета.
Just
a
little
time,
before
we
leave
Еще
немного
времени,
прежде
чем
мы
уедем,
Stoplight
plays
its
part
Светофор
играет
свою
роль,
So
I
would
say
you've
got
a
part
Так
что
я
бы
сказал,
у
тебя
есть
своя
роль.
What's
your
part,
who
you
are?
Какова
твоя
роль,
кто
ты?
You
are
who,
who
you
are
Ты
та,
кто
ты
есть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eddie Jerome Vedder, Stone C. Gossard, Jack Irons
Album
No Code
date de sortie
22-08-1996
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.