Paroles et traduction Pecos - Háblame de Ti - Directo
Háblame
de
ti,
de
la
libertad
Расскажи
мне
о
себе,
о
свободе.
Si
las
clases
te
aburren,
¿Hacia
dónde
vas?
Если
занятия
вам
надоели,
куда
вы
идете?
Háblame
de
ti,
de
la
soledad
Расскажи
мне
о
себе,
об
одиночестве.
Si
has
hablado
con
ella
o
te
cae
muy
mal
Если
вы
говорили
с
ней
или
она
вам
очень
нравится
Háblame
de
ti,
háblame
de
ti
Расскажи
мне
о
себе,
расскажи
мне
о
себе.
Y
cuéntame
si
tú
has
podido
ver
И
скажи
мне,
смог
ли
ты
увидеть.
Al
silencio
llorando
cada
atardecer
В
тишине,
плачущей
каждый
закат,
Háblame
de
ti,
quiero
conocer
Расскажи
мне
о
себе,
я
хочу
встретиться.
Si
comprendes
que
el
amor
es
todo
Если
ты
понимаешь,
что
любовь-это
все.
Si
me
acompañas
cuando
yo
estoy
solo
Если
ты
пойдешь
со
мной,
когда
я
один,
Si
me
sonríes
cuando
vengo
a
verte
Если
ты
улыбнешься
мне,
когда
я
приду
к
тебе.
Si
comprendes
que
eres
tú
mi
gente
Если
ты
поймешь,
что
это
ты,
мой
народ.
Háblame
de
ti,
de
tu
ansiedad
Расскажи
мне
о
себе,
о
своем
беспокойстве.
De
la
eternidad,
si
fuera
verdad
Из
вечности,
если
бы
это
было
правдой.
Por
dejar
de
sentirme
en
soledad
За
то,
что
перестал
чувствовать
себя
в
одиночестве.
Para
hacerme
tuyo
Чтобы
сделать
меня
своим.
Yo
quisiera
ser,
parte
de
tu
piel
Я
хотел
бы
быть
частью
твоей
кожи.
Tono
de
tu
voz,
agua
de
tu
ser
Тон
твоего
голоса,
вода
твоего
существа.
Y
dejar
de
sentirme
en
soledad
И
перестать
чувствовать
себя
в
одиночестве.
Para
hacerme
tuyo
Чтобы
сделать
меня
своим.
Háblame
de
ti,
te
hablaré
de
mí
Расскажи
мне
о
себе,
я
расскажу
тебе
о
себе.
Romperemos
el
miedo
que
nos
da
el
amor
Мы
сломаем
страх,
который
дает
нам
любовь,
Háblame
de
ti,
quiero
conocer
Расскажи
мне
о
себе,
я
хочу
встретиться.
Si
comprendes
que
el
amor
es
todo
Если
ты
понимаешь,
что
любовь-это
все.
Si
me
acompañas
cuando
yo
estoy
solo
Если
ты
пойдешь
со
мной,
когда
я
один,
Si
me
sonríes
cuando
vengo
a
verte
Если
ты
улыбнешься
мне,
когда
я
приду
к
тебе.
Si
comprendes
que
eres
tú
mi
gente
Если
ты
поймешь,
что
это
ты,
мой
народ.
Háblame
de
ti,
de
tu
ansiedad
Расскажи
мне
о
себе,
о
своем
беспокойстве.
De
la
eternidad,
si
fuera
verdad
Из
вечности,
если
бы
это
было
правдой.
Por
dejar
de
sentirme
en
soledad
За
то,
что
перестал
чувствовать
себя
в
одиночестве.
Para
hacerme
tuyo
Чтобы
сделать
меня
своим.
Yo
quisiera
ser,
parte
de
tu
piel
Я
хотел
бы
быть
частью
твоей
кожи.
Tono
de
tu
voz,
agua
de
tu
ser
Тон
твоего
голоса,
вода
твоего
существа.
Y
dejar
de
sentir
en
soledad
И
перестать
чувствовать
себя
в
одиночестве.
Para
hacerme
tuyo
Чтобы
сделать
меня
своим.
Háblame
de
ti,
háblame
de
ti
Расскажи
мне
о
себе,
расскажи
мне
о
себе.
Háblame
de
ti,
háblame
de
ti
Расскажи
мне
о
себе,
расскажи
мне
о
себе.
Háblame
de
ti,
háblame
de
ti
Расскажи
мне
о
себе,
расскажи
мне
о
себе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Herrero Pozo Pedro Jose
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.