Pecos - Háblame de Ti - Directo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pecos - Háblame de Ti - Directo




Háblame de ti, de la libertad
Расскажи мне о себе, о свободе.
Si las clases te aburren, ¿Hacia dónde vas?
Если занятия вам надоели, куда вы идете?
Háblame de ti, de la soledad
Расскажи мне о себе, об одиночестве.
Si has hablado con ella o te cae muy mal
Если вы говорили с ней или она вам очень нравится
Háblame de ti, háblame de ti
Расскажи мне о себе, расскажи мне о себе.
Y cuéntame si has podido ver
И скажи мне, смог ли ты увидеть.
Al silencio llorando cada atardecer
В тишине, плачущей каждый закат,
Háblame de ti, quiero conocer
Расскажи мне о себе, я хочу встретиться.
Si comprendes que el amor es todo
Если ты понимаешь, что любовь-это все.
Si me acompañas cuando yo estoy solo
Если ты пойдешь со мной, когда я один,
Si me sonríes cuando vengo a verte
Если ты улыбнешься мне, когда я приду к тебе.
Si comprendes que eres mi gente
Если ты поймешь, что это ты, мой народ.
Háblame de ti, de tu ansiedad
Расскажи мне о себе, о своем беспокойстве.
De la eternidad, si fuera verdad
Из вечности, если бы это было правдой.
Por dejar de sentirme en soledad
За то, что перестал чувствовать себя в одиночестве.
Para hacerme tuyo
Чтобы сделать меня своим.
Yo quisiera ser, parte de tu piel
Я хотел бы быть частью твоей кожи.
Tono de tu voz, agua de tu ser
Тон твоего голоса, вода твоего существа.
Y dejar de sentirme en soledad
И перестать чувствовать себя в одиночестве.
Para hacerme tuyo
Чтобы сделать меня своим.
Háblame de ti, te hablaré de
Расскажи мне о себе, я расскажу тебе о себе.
Romperemos el miedo que nos da el amor
Мы сломаем страх, который дает нам любовь,
Háblame de ti, quiero conocer
Расскажи мне о себе, я хочу встретиться.
Si comprendes que el amor es todo
Если ты понимаешь, что любовь-это все.
Si me acompañas cuando yo estoy solo
Если ты пойдешь со мной, когда я один,
Si me sonríes cuando vengo a verte
Если ты улыбнешься мне, когда я приду к тебе.
Si comprendes que eres mi gente
Если ты поймешь, что это ты, мой народ.
Háblame de ti, de tu ansiedad
Расскажи мне о себе, о своем беспокойстве.
De la eternidad, si fuera verdad
Из вечности, если бы это было правдой.
Por dejar de sentirme en soledad
За то, что перестал чувствовать себя в одиночестве.
Para hacerme tuyo
Чтобы сделать меня своим.
Yo quisiera ser, parte de tu piel
Я хотел бы быть частью твоей кожи.
Tono de tu voz, agua de tu ser
Тон твоего голоса, вода твоего существа.
Y dejar de sentir en soledad
И перестать чувствовать себя в одиночестве.
Para hacerme tuyo
Чтобы сделать меня своим.
Háblame de ti, háblame de ti
Расскажи мне о себе, расскажи мне о себе.
Háblame de ti, háblame de ti
Расскажи мне о себе, расскажи мне о себе.
Háblame de ti, háblame de ti
Расскажи мне о себе, расскажи мне о себе.





Writer(s): Herrero Pozo Pedro Jose


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.