Pecos - Olvidarte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pecos - Olvidarte




Olvidarte
Forget You
Olvidarte sería robarle
To forget you would be to rob
A la noche la luz de la luna.
The moonlight from the night.
Encerrar la esperanza en la niebla,
To imprison hope in the fog,
Caminar sin pasado y a oscuras.
To walk without a past, in the dark.
Destruir el mejor de los sueños.
To destroy the best of dreams.
Despertar con las manos vacías.
To awaken with empty hands.
Navegar sin destino ni rumbo.
To sail without a destination or course.
Traicionarme con una mentira.
To betray myself with a lie.
Desterrar lo más hermoso
To banish the most beautiful thing
Que ha pasado por mi vida.
That has ever happened in my life.
Olvidarte, sería comprensible
To forget you, would be understandable
Si no doliera tanto,
If it did not hurt so much,
Si no fuera imposible.
If it were not impossible.
Olvidarte, sería mi descanso,
To forget you, would be my rest,
Si no fuera una hazaña,
If it were not a feat,
Si no fuera un milagro.
If it were not a miracle.
Olvidarte, sería rendirse
To forget you, would be to surrender
Sin llegar ni siquiera a intentarlo.
Without even trying.
Deshauciar lo que juntos vivimos
To evict that which we lived together
Aceptando que todo ha acabado.
Accepting that everything is over.
Renunciar a lo más bello.
To renounce the most beautiful thing.
Suicidar lo más amado.
To suicide the most beloved thing.
Olvidarte, sería comprensible
To forget you, would be understandable
Si no doliera tanto,
If it did not hurt so much,
Si no fuera imposible.
If it were not impossible.
Olvidarte, sería mi descanso,
To forget you, would be my rest,
Si no fuera una hazaña,
If it were not a feat,
Si no fuera un milagro.
If it were not a miracle.
Olvidarte, sería comprensible
To forget you, would be understandable
Si no doliera tanto,
If it did not hurt so much,
Si no fuera imposible.
If it were not impossible.
Olvidarte, sería mi descanso,
To forget you, would be my rest,
Si no fuera una hazaña,
If it were not a feat,
Si no fuera un milagro.
If it were not a miracle.





Writer(s): Pedro J. Herrero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.