Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pecos Collection
Pecos Collection
PECOS
COLLECTION
PECOS
COLLECTION
Dame
un
corazón
encendido,
Give
me
a
heart
aflame,
Una
noche
con
luna,
A
moonlit
night,
Un
secreto
dormido,
A
secret
hidden,
Una
luz
a
mis
dudas.
A
light
for
my
doubts.
Dame
la
esperanza
perdida,
Give
me
the
lost
hope,
Un
manojo
de
sueños,
A
handful
of
dreams,
Un
cartel
de
salida,
A
sign
of
exit,
Un
lugar
de
recreo...
A
place
of
recreation...
Dame
con
más
fuerza
tu
mano,
Give
me
your
hand
more
firmly,
Hasta
que
me
anules
el
miedo...
Until
you
give
me
no
fear...
Que
por
mi
parte
pondré
For
my
part,
I
will
put
Lo
mejor
de
mis
días,
The
best
of
my
days,
Y
con
collares
de
luz,
And
with
necklaces
of
light,
Vestiré
tu
sonrisa.
I
will
dress
your
smile.
Te
llenaré
de
pasión
I
will
fill
you
with
passion
En
las
noches
más
frías
On
the
coldest
nights
Y,
si
aún
es
poco,
And,
if
that's
not
enough,
A
cambio
daré,
la
vida...
In
return,
I
will
give
my
life...
En
mi
vida
sólo
quedan
esperanzas,
In
my
life
there
is
only
hope
left,
En
mis
sueños
mi
ilusión
siempre
eres
tú...
In
my
dreams
my
illusion
is
always
you...
Sólo
vivo
esperando
tu
regreso,
I
only
live
waiting
for
your
return,
Con
tu
marcha
te
llevaste
mi
corazón...
With
your
march
you
took
my
heart
away...
En
mi
vida
sólo
quedan
esperanzas,
In
my
life
there
is
only
hope
left,
En
mis
sueños
mi
ilusión
siempre
eres
tú...
In
my
dreams
my
illusion
is
always
you...
Sólo
vivo
esperando
tu
regreso,
con
tu
marcha
te
llevaste
I
only
live
waiting
for
your
return,
with
your
march
you
took
Mi
corazón...
My
heart
away...
Si
comprendes
que
el
amor
es
todo,
If
you
understand
that
love
is
everything,
Si
me
acompañas
cuando
yo
estoy
solo,
si
me
sonríes
cuando
vengo
a
verte,
If
you
accompany
me
when
I'm
alone,
if
you
smile
at
me
when
I
come
to
see
you,
Si
comprendes
que
eres
tú
mi
gente...
If
you
understand
that
you
are
my
people...
Háblame
de
ti,
de
tu
ansiedad,
de
la
eternidad,
si
fuera
verdad...
Tell
me
about
you,
about
your
anxiety,
about
eternity,
if
it
were
true...
Por
dejar
de
sentirme
en
soledad
para
hacerme
tuyo...
To
stop
feeling
alone
to
make
me
yours...
Yo
quisiera
ser
parte
de
tu
piel,
tono
de
tu
voz,
agua
de
tu
sed...
I
would
like
to
be
part
of
your
skin,
tone
of
your
voice,
water
of
your
thirst...
Y
dejar
de
sentirme
en
soledad,
para
hacerme
tuyo...
And
stop
feeling
lonely,
to
make
me
yours...
Yo
me
dormía
y
al
rato
moría
por
estar
ausente
de
ti
.
I
would
fall
asleep
and
die
after
a
while
because
I
was
away
from
you.
Al
día
siguiente
nacía
y
luchaba
por
sobrevivir.
The
next
day
I
would
be
born
and
fight
to
survive.
Luego
al
verte
sonriendo,
con
cara
de
felicidad,
yo
te
maldecía
y
odiaba
por
no
haber
estado
allí...
Then
seeing
you
smiling,
with
a
face
of
happiness,
I
would
curse
and
hate
you
for
not
having
been
there...
Yo
me
dormía
y
al
rato
moría
por
estar
ausente
de
ti.
I
would
fall
asleep
and
die
after
a
while
because
I
was
away
from
you.
Al
día
siguiente
nacía
y
luchaba
por
sobrevivir.
The
next
day
I
would
be
born
and
fight
to
survive.
Luego
al
verte
sonriendo,
con
cara
de
felicidad,
yo
te
maldecía
y
odiaba
por
no
haber
estado
allí...
Then
seeing
you
smiling,
with
a
face
of
happiness,
I
would
curse
and
hate
you
for
not
having
been
there...
Por
no
haber
estado
allí
For
not
having
been
there
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.