Pecos - Pecos Collection - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pecos - Pecos Collection




Pecos Collection
Коллекция Pecos
PECOS COLLECTION
КОЛЛЕКЦИЯ PECOS
Dame un corazón encendido,
Дай мне пылающее сердце,
Una noche con luna,
Ночь при луне,
Un secreto dormido,
Спящий секрет,
Una luz a mis dudas.
Свет моим сомнениям.
Dame la esperanza perdida,
Дай мне потерянную надежду,
Un manojo de sueños,
Охапку грёз,
Un cartel de salida,
Указатель выхода,
Un lugar de recreo...
Место отдыха...
Dame con más fuerza tu mano,
Дай мне крепче свою руку,
Hasta que me anules el miedo...
Пока не развеешь мой страх...
Que por mi parte pondré
Что с моей стороны я вложу
Lo mejor de mis días,
Всё лучшее из моих дней,
Y con collares de luz,
И ожерельями из света,
Vestiré tu sonrisa.
Украшу твою улыбку.
Te llenaré de pasión
Наполню тебя страстью
En las noches más frías
В самые холодные ночи
Y, si aún es poco,
И, если этого всё ещё мало,
A cambio daré, la vida...
Взамен отдам жизнь...
La vida.
Жизнь.
En mi vida sólo quedan esperanzas,
В моей жизни остались лишь надежды,
En mis sueños mi ilusión siempre eres tú...
В моих снах моя мечта всегда ты...
Sólo vivo esperando tu regreso,
Я живу, лишь ожидая твоего возвращения,
Con tu marcha te llevaste mi corazón...
Своим уходом ты забрала моё сердце...
En mi vida sólo quedan esperanzas,
В моей жизни остались лишь надежды,
En mis sueños mi ilusión siempre eres tú...
В моих снах моя мечта всегда ты...
Sólo vivo esperando tu regreso, con tu marcha te llevaste
Я живу, лишь ожидая твоего возвращения, своим уходом ты забрала
Mi corazón...
Моё сердце...
Si comprendes que el amor es todo,
Если ты понимаешь, что любовь это всё,
Si me acompañas cuando yo estoy solo, si me sonríes cuando vengo a verte,
Если ты со мной, когда я один, если ты улыбаешься мне, когда я прихожу к тебе,
Si comprendes que eres mi gente...
Если ты понимаешь, что ты мои люди...
Háblame de ti, de tu ansiedad, de la eternidad, si fuera verdad...
Расскажи мне о себе, о своей тревоге, о вечности, если бы это была правда...
Por dejar de sentirme en soledad para hacerme tuyo...
Чтобы перестать чувствовать себя одиноким, чтобы стать твоим...
Yo quisiera ser parte de tu piel, tono de tu voz, agua de tu sed...
Я хотел бы стать частью твоей кожи, тоном твоего голоса, водой твоей жажды...
Y dejar de sentirme en soledad, para hacerme tuyo...
И перестать чувствовать себя одиноким, чтобы стать твоим...
Yo me dormía y al rato moría por estar ausente de ti .
Я засыпал и вскоре умирал от того, что был вдали от тебя.
Al día siguiente nacía y luchaba por sobrevivir.
На следующий день рождался и боролся за выживание.
Luego al verte sonriendo, con cara de felicidad, yo te maldecía y odiaba por no haber estado allí...
Потом, видя тебя улыбающейся, со счастливым лицом, я проклинал тебя и ненавидел за то, что не был там...
Yo me dormía y al rato moría por estar ausente de ti.
Я засыпал и вскоре умирал от того, что был вдали от тебя.
Al día siguiente nacía y luchaba por sobrevivir.
На следующий день рождался и боролся за выживание.
Luego al verte sonriendo, con cara de felicidad, yo te maldecía y odiaba por no haber estado allí...
Потом, видя тебя улыбающейся, со счастливым лицом, я проклинал тебя и ненавидел за то, что не был там...
Por no haber estado allí
За то, что не был там.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.