Paroles et traduction Pedaz, Motrip, Silla, Joka, RAF Camora, Sinan-G, Joshimizu, Blut & Kasse & Sido - Wie ein Mann - Prachtkerle Remix
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wie ein Mann - Prachtkerle Remix
Как мужчина - Prachtkerle Remix
Ich
bau′
ein
Haus
mit
einem
Hammer
wie
ein
Mann
Строю
дом
с
молотком,
как
мужчина
Bring'
ein
Album
raus
und
nenn′
es
einfach
"Mama"
wie
ein
Mann
Выпускаю
альбом
и
называю
его
просто
"Мама",
как
мужчина
Wir
müssen
die
Teller
und
manchmal
auch
Gläser
füllen
Мы
должны
наполнять
тарелки,
а
иногда
и
бокалы
Doch
ohne
drauf
kleben
zu
bleiben
wie
Tesafilm
Но
не
прилипать
к
ним,
как
скотч
Ein
waschechter
Mann
muss
zu
jeglicher
Zeit
die
Klischees
erfüll'n
Настоящий
мужчина
должен
всегда
соответствовать
клише
Ein
Haar
auf
der
Brust
wie
ein
Mann
Волос
на
груди,
как
у
мужчины
Na
klar
hab'
ich
Lust
wie
ein
Mann
Конечно,
у
меня
есть
желание,
как
у
мужчины
Du
rufst
mich
an,
um
Geburtstag
zu
feiern,
doch
ich
hab′
den
Tag
nicht
gewusst
wie
ein
Mann
Ты
звонишь
мне,
чтобы
отпраздновать
день
рождения,
но
я
забыл
про
него,
как
мужчина
Das
Bad
nicht
geputzt
wie
ein
Mann
Не
убрал
ванную,
как
мужчина
Den
Bart
nicht
gestutzt
wie
ein
Mann
Не
подстриг
бороду,
как
мужчина
Wochenlang
Touren,
lebe
nur
aus
meinem
Koffer
und
schlafe
im
Bus
wie
ein
Mann
Неделями
в
туре,
живу
из
чемодана
и
сплю
в
автобусе,
как
мужчина
Ich
plane
mit
Plus
wie
ein
Mann,
hab′
Dope
für
dieses
Land
Планирую
с
плюсом,
как
мужчина,
у
меня
есть
товар
для
этой
страны
Wurd'
zum
Dealer,
dabei
war
ich
nie
ein
Drogenlieferant
Стал
дилером,
хотя
никогда
не
был
поставщиком
наркотиков
Komm
in
meine
Hood,
stell
mich
auf
die
Probe
wie
ein
Mann
Приезжай
в
мой
район,
испытай
меня,
как
мужчину
Auch
unter
Druck
mach′
ich
Kohle
- Diamant
Даже
под
давлением
делаю
деньги
- бриллиант
Ich
kämpfe
jetzt,
glänze
später,
wie
ein
Riesendiamant
Борюсь
сейчас,
буду
блистать
позже,
как
огромный
бриллиант
Hände
weg,
im
Endeffekt
ging
ich
durch
Krisen
wie
ein
Mann
Руки
прочь,
в
конце
концов,
я
прошел
через
кризисы,
как
мужчина
Jeder
Tag
ist
wie
ein
Kampf,
den
man
verwundet
übersteht
Каждый
день
как
бой,
который
переживаешь
раненым
Nach
außen
zeigt
man
kein'
Schmerz,
mein
Herz
mit
Wunden
übersät
Наружу
не
показываешь
боли,
мое
сердце
покрыто
ранами
Mit
dem
Kopf
durch
die
Wand,
Killa
- Zinédine
Zidane
Головой
сквозь
стену,
киллер
- Зинедин
Зидан
Keine
Glock
in
der
Hand,
ich
hab′
zwei
Fäuste
wie
ein
Mann
Нет
пушки
в
руке,
у
меня
два
кулака,
как
у
мужчины
Halb
Mensch,
halb
Maschine,
verfolg'
meine
Ziele
Получеловек,
полумашина,
преследую
свои
цели
Hab′
für
diese
ganzen
Schlampen
keine
Liebe
- wie
ein
Mann
Нет
любви
к
этим
всем
шлюхам
- как
у
мужчины
Lieber
lachend
und
zu
Fuß
als
weinend
in
'nem
Benz
Лучше
смеясь
пешком,
чем
плача
в
"Мерседесе"
Ah,
Reime
so
potent,
ah,
keine
Konkurrenz
Ах,
рифмы
так
мощны,
ах,
нет
конкуренции
Die
meisten
von
uns
hier
sind
auf
Scheitern
programmiert
Большинство
из
нас
запрограммировано
на
провал
Weil
sie
mit
Dingen
nicht
beginnen
aus
der
Angst,
was
zu
verlier'n,
ah
Потому
что
они
не
начинают
что-то
делать
из-за
страха
что-то
потерять,
ах
Diggah,
gib
mir
mal
das
Mikro,
es
gibt
bisschen
was
zu
beichten,
es
war
viel
los
Братан,
дай
мне
микрофон,
есть
кое-что,
в
чем
нужно
признаться,
много
чего
произошло
Doch
eigentlich:
wem
muss
ich
was
beweisen?
Ich
bin
Pilot
Но
вообще:
кому
я
должен
что-то
доказывать?
Я
пилот
Höhenflug,
zwei
Meter
Größenwahn
auf
hundert
Kilo
Высокий
полет,
два
метра
мании
величия
на
сто
килограмм
Und
das
Geld,
das
alles
möglich
macht,
wird
unser
Friedhof
И
деньги,
которые
делают
все
возможным,
станут
нашей
могилой
Ich
hab′s
geseh′n,
trag'
die
Narben
wie
ein
Mann
Я
видел
это,
ношу
шрамы,
как
мужчина
War
bis
nachts
auf
der
Straße,
doch
ertrag′
es
wie
ein
Mann
Был
на
улице
до
ночи,
но
терплю
это,
как
мужчина
Der
ausm
Stegreif
krumme
Dinger
wieder
geradebiegen
kann
Который
может
выпрямить
кривые
дела
на
ходу
Ohne
in
'ne
schiefe
Lage
zu
gelang′
- wie
ein
Mann
Не
попадая
в
переплет
- как
мужчина
Ich
war
geduldig
und
hab'
jahrelang
gewartet
wie
ein
Mann
Я
был
терпелив
и
ждал
годами,
как
мужчина
Auch
aus
′nem
Sandkorn
wird
irgendwann
ein
schwarzer
Diamant
Даже
из
песчинки
когда-нибудь
получится
черный
бриллиант
Die
Welt
dreht
sich
und
die
Jahre
zieh'n
ins
Land
Мир
вращается,
и
годы
летят
Nur
wer
gut
blufft,
zeigt,
dass
er
seine
Karten
spielen
kann
- wie
ein
Mann
Только
тот,
кто
хорошо
блефует,
показывает,
что
умеет
играть
в
карты
- как
мужчина
Sie
sind
biologisch
maskulin,
aber
nicht
mit
mir
verwandt
Они
биологически
мужские
особи,
но
не
имеют
ко
мне
отношения
Irgendwie
logisch
- sie
sind
Fotzen
wie
kein
Mann
Вроде
логично
- они
суки,
как
никакой
мужчина
Ich
fühle
mich
verlor'n
auf
Instagram,
mach
die
App
auf,
wisch′
den
Dreck
aus
Я
чувствую
себя
потерянным
в
Instagram,
открываю
приложение,
стираю
грязь
с
Meiner
Netzhaut
mit
dem
Cash,
ja,
wie
ein
Mann,
zurück
zum
Thema
Своей
сетчатки
наличкой,
да,
как
мужчина,
возвращаясь
к
теме
Hol′
DVDs
ab
- wie
ein
Mann,
geb'
viel
zu
spät
ab
- wie
ein
Mann
Забираю
DVD
- как
мужчина,
сдаю
слишком
поздно
- как
мужчина
Zahl′
die
Mahnung
wie
ein
Mann
- irgendwann
Оплачиваю
счет,
как
мужчина
- когда-нибудь
Ich
könnte
singen
auf
dem
Beat,
doch
ich
bleib'
simpel
Я
мог
бы
петь
под
этот
бит,
но
я
останусь
простым
Trag′
oft
wochenlang
dieselbe
gottverdammte
Diesel
- wie
ein
Mann
Часто
неделями
ношу
одни
и
те
же
чертовы
джинсы
Diesel
- как
мужчина
Dein
Bodyguard,
er
war
nie
ein
Mann,
der
schwarze
Rabe,
er
war
nie
ein
Schwarm
Твой
телохранитель,
он
никогда
не
был
мужчиной,
черный
ворон,
он
никогда
не
был
стаей
Fahre
mit
zweihundert,
tippe
dabei
meinen
Part
mit
einer
Hand
Еду
на
скорости
двести,
набирая
свой
текст
одной
рукой
Adam
hat
sich
einen
Garten
gebaut,
Eva
hat
sich
für
'nen
Apfel
verkauft
Адам
построил
себе
сад,
Ева
продалась
за
яблоко
R
A
war
da,
als
der
Beat
entstand,
"Schwermetall"
Gitter
- wie
ein
Mann
R
A
был
там,
когда
создавался
бит,
решетка
"Schwermetall"
- как
мужчина
Ich
geh′
scheißen
mit
dem
Smartphone
in
der
Hand
wie
ein
Mann
Хожу
срать
со
смартфоном
в
руке,
как
мужчина
An
meine
Haare
lass'
ich
keine
Frauen
ran
wie
ein
Mann
К
своим
волосам
не
подпускаю
женщин,
как
мужчина
Finger
weg,
Sinan-G:
vom
Haschticker
zum
Knastkicker
Руки
прочь,
Sinan-G:
от
торговца
гашишем
до
футболиста
в
тюрьме
Wie
ein
Mann
kauf'
ich
meine
Brechstange
beim
Praktiker
Как
мужчина,
покупаю
свой
лом
в
"Praktiker"
Spastiker!
Was
für
Knast?
Sieh
zu,
dass
du
dein′
Spaß
hast
Дебил!
Какая
тюрьма?
Смотри,
чтобы
тебе
было
весело
Ich
bin
dieser
Sinan
und
nicht
der
Bruder
von
Savas
Я
этот
Синан,
а
не
брат
Саваса
Doch
Brüder
im
Geiste
Но
братья
по
духу
Ich
muss
wieder
in
den
Knast
und
sitze
bis
zum
Hals
in
der
Scheiße
Я
должен
снова
сесть
в
тюрьму
и
по
горло
в
дерьме
Sag
mir,
warum
biten
deutsche
Rapper
wieder
"Frankreich"?
Скажи
мне,
почему
немецкие
рэперы
снова
читают
про
"Францию"?
In
meiner
Welt
ist
Mustafa
arm,
aber
Frank
reich
В
моем
мире
Мустафа
беден,
а
Франк
богат
Wie
ein
Mann
hat
sich
Sinan
in
die
Szene
eingebrannt
Как
мужчина,
Синан
впечатался
в
эту
сцену
16
Jahre
jung,
sag
mir,
wer
ist
in
die
Bank
reingerannt?
16
лет,
скажи
мне,
кто
ворвался
в
банк?
Auch
wenn
ich
stundenlang
nur
depri
schieb′
Даже
если
я
часами
чувствую
себя
подавленным
Lös'
ich
eines
nach
dem
andern
wie
ein
Mann,
ich
hab
′n
Multitasking-Defizit
Решаю
одно
за
другим,
как
мужчина,
у
меня
дефицит
многозадачности
Und
habe
ich
Schulden
bei
der
Bank
И
если
у
меня
долги
перед
банком
Spucke
ich
in
die
Hand
und
acker'
dann,
bis
ich
Plus
mach′
wie
ein
Mann
Плюю
на
руки
и
работаю,
пока
не
выйду
в
плюс,
как
мужчина
Park'
das
Auto
immer
rückwärts,
bau′
das
Ott
auch
immer
rückwärts
in
dein'
Blunt
Всегда
паркую
машину
задом,
забиваю
травку
задом
в
свой
блант
Mach
paar
Züge,
Augen
rot,
so
wie
ein
Blatt
Делаю
пару
затяжек,
глаза
красные,
как
лист
Leben
im
Traum,
bleibe
am
Boden
und
ich
kämpf',
bis
ich
nicht
kann
Живу
во
сне,
остаюсь
на
земле
и
борюсь,
пока
могу
Gebe
nicht
auf,
Kopf
durch
die
Wand,
weil
ich
denke
wie
ein
Mann
Не
сдаюсь,
головой
сквозь
стену,
потому
что
думаю,
как
мужчина
Halt′
das
Lenkrad
mit
′ner
Hand,
bin
am
Handy,
pass'
′nen
Blunt
Держу
руль
одной
рукой,
в
телефоне,
передаю
блант
Mache
paar
Geschäfte
klar
bei
160
km/h
Заключаю
пару
сделок
на
скорости
160
км/ч
Ich
brauch'
Schubkraft
und
dreh′
ab,
geb'
ein′
Schuss
ab
wie
ein
Junk
Мне
нужна
тяга,
я
сворачиваю,
стреляю,
как
наркоман
Und
sind
die
Zeiten
einmal
schlecht,
geh'
ich
auch
Bus
fahren
wie
ein
Mann
И
если
времена
плохие,
я
тоже
езжу
на
автобусе,
как
мужчина
Yao,
gib
ihn'!
Йоу,
дай
его!
Ich
bin
ehrlich,
wie
ein
Mann,
wie
ein
Mann
Я
честен,
как
мужчина,
как
мужчина
Macht
der
Alltag
mich
fertig,
doch
ich
wehr′
mich,
tu′
als
wär'
nix,
wie
ein
Mann
Повседневность
меня
достает,
но
я
сопротивляюсь,
делаю
вид,
что
ничего
не
происходит,
как
мужчина
Sag′
"Ich
merk'
nix!"
wie
ein
Mann,
lass′
den
Schmerz
nicht
an
mich
ran
Говорю:
"Я
ничего
не
замечаю!",
как
мужчина,
не
подпускаю
к
себе
боль
Ich
könnte
jammern
wie
ein
Mädchen,
doch
beherrsch'
mich
wie
ein
Mann
Я
мог
бы
ныть,
как
девчонка,
но
контролирую
себя,
как
мужчина
Wie
ein
Mann
werd′
ich
irgendwann
beerdigt
wie
ein
Mann
Как
мужчина,
когда-нибудь
меня
похоронят,
как
мужчину
Bevor
ich
lebe
wie
'ne
Fotze
geh'
und
sterb′
ich
wie
ein
Mann
Прежде
чем
жить,
как
сука,
я
пойду
и
умру,
как
мужчина
Wie
ein
Mann,
Probleme
k-k-klär′
ich
wie
ein
Mann
Как
мужчина,
проблемы
р-р-решаю,
как
мужчина
Und
muss
es
sein,
dann
fick'
ich
Feinde
- wie
ein
Pferd,
nicht
wie
ein
Mann
И
если
нужно,
то
трахаю
врагов
- как
конь,
а
не
как
мужчина
Und
wenn
ich
feier′
wie
ein
Mann,
dann
bis
ich
reiher'
wie
ein
Mann
И
если
я
праздную,
как
мужчина,
то
пока
не
блевану,
как
мужчина
Am
nächsten
Tag
dicker
Kopf
und
dicke
Eier
wie
ein
Mann
На
следующий
день
болит
голова
и
яйца,
как
у
мужчины
Sag′
meiner
Frau,
dass
ich
sie
lieb'
und
später
heirat′
wie
ein
Mann
Говорю
своей
жене,
что
люблю
ее,
и
позже
женюсь,
как
мужчина
Und
ich
bin
treu,
doch
ich
träum'
von
dem
Dreier
wie
ein
Mann
И
я
верен,
но
мечтаю
о
тройничке,
как
мужчина
Ich
bin
eklig
und
böse,
so
wie
ein
Mann
Я
отвратителен
и
зол,
как
мужчина
Ich
weiß
Probleme
zu
lösen,
so
wie
ein
Mann
Я
умею
решать
проблемы,
как
мужчина
Kämpf'
gegen
Bären
und
Löwen,
so
wie
ein
Mann
Сражаюсь
с
медведями
и
львами,
как
мужчина
Ich
bin
nämlich
der
König
in
diesem
Land!
Ведь
я
король
в
этой
стране!
Dieselben
Socken
an,
wochenlang,
wie
ein
Mann
Ношу
одни
и
те
же
носки
неделями,
как
мужчина
Ist
voll
normal,
dass
ich
gut
kochen
kann,
wie
ein
Mann
Вполне
нормально,
что
я
умею
хорошо
готовить,
как
мужчина
Kam
noch
nicht
vor,
dass
mich
das
Leben
in
die
Knie
zwang
Еще
не
было
случая,
чтобы
жизнь
поставила
меня
на
колени
Denn
guck,
ich
leiste
Widerstand,
wie
ein
Mann,
wie
ein
Mann
Потому
что
смотри,
я
сопротивляюсь,
как
мужчина,
как
мужчина
Voll
entspannt
am
Strand
wie
ein
Mann
Полностью
расслаблен
на
пляже,
как
мужчина
Scheiß
auf
dein
Handtuch,
ich
lieg′
auf
dem
heißen
Sand
wie
ein
Mann
К
черту
твое
полотенце,
я
лежу
на
горячем
песке,
как
мужчина
Langer
Bart
und
tätowiert
auf
der
Hand
wie
ein
Mann
Длинная
борода
и
татуировка
на
руке,
как
у
мужчины
Und
pass
ma′
auf:
ich
kann
saufen,
bis
ich
nicht
mehr
laufen
kann
wie
ein
Mann
И
смотри:
я
могу
пить,
пока
не
смогу
ходить,
как
мужчина
Ich
überleg':
Wat
zieh′
ich
an?
Seh'
da
keine
Jeans
im
Schrank
Я
думаю:
что
мне
надеть?
Не
вижу
джинсов
в
шкафу
Nehm′
die
alte,
rieche
dran
- Deo
drauf,
wie
ein
Mann
Беру
старые,
нюхаю
их
- дезодорант
сверху,
как
мужчина
Du
bist
Luft,
das'
der
Grund,
warum
ich
dich
nicht
riechen
kann
Ты
воздух,
вот
почему
я
не
могу
тебя
нюхать
Hier
mein
Finger,
zieh
ma′
dran,
kurz
gefurzt
wie
ein
Mann
Вот
мой
палец,
потяни,
коротко
пернул,
как
мужчина
Ich
werd'
wie
ein
Mann
nie
mehr
wat
auf
Raten
zahlen
Я,
как
мужчина,
никогда
больше
не
буду
платить
в
рассрочку
Denn
mein
Kontostand
kann
sich
sehen
lassen
- Rasensamen,
yeah
Потому
что
состояние
моего
счета
впечатляет
- семена
газонной
травы,
да
Ich
schneid'
die
Hecke
wie
ein
Mann
Я
стригу
живую
изгородь,
как
мужчина
Wärm′
die
Füße
meiner
Frau
unter
der
Decke
wie
ein
Mann,
yeah
Грею
ноги
своей
жены
под
одеялом,
как
мужчина,
да
Und
für
sie
mach′
ich
Einmachgläser
auf
И
для
нее
я
открываю
банки
с
консервами
Mach'
ich
ein
Kind
wie
ein
Mann,
dann
kommt
ein
kleiner
Pedaz
raus
Делаю
ребенка,
как
мужчина,
тогда
получится
маленький
Pedaz
Doch
muckst
du
auf
oder
kommst
mit
irgendeinem
Firlefanz
Но
если
ты
будешь
выпендриваться
или
придешь
с
какой-нибудь
ерундой
Schwing′
ich
die
Keule
und
mach'
passend,
wat
nicht
passt
- wie
ein
Mann
Размахну
дубиной
и
сделаю
так,
чтобы
все
подошло
- как
мужчина
(Wie
ein
Mann!)
(Как
мужчина!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joshua Allery, Christian Peters, Josef Valenzuela, Matthias Schulze, Dominic Lieder, Raphael Ragucci, Sinan Farhangmehr, Jochen Buchard, Paul Wuerdig, Benno Calmbach, Mohamed El Moussaoui, Benjamin Koeberlein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.