Pedaz feat. 257ers - Kumpelz x Mutanten (feat. 257ers) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pedaz feat. 257ers - Kumpelz x Mutanten (feat. 257ers)




Kumpelz x Mutanten (feat. 257ers)
Buddies x Mutants (feat. 257ers)
Nach der Tour hörte ich Tierstimm′n (muuh)
After the tour, I heard animal noises (moo)
Und dachte, der Klempner aufm Bau installiert Bierrinn'n
And thought the plumber on the construction site was installing beer gutters
Sie war′n im Untergrund schon kunterbunte Partyjungs
They were already colorful party guys in the underground
Wollte die Mutanten nicht enttäuschen und war unter Druck wie Vakuum
Didn't wanna disappoint the Mutants and was under pressure like a vacuum
Der große Meister wurd' zum Hosenscheißer
The great master became a scaredy-cat
Mir wurde prophezeit dass ich nicht die Probezeit pack'
They prophesied I wouldn't make it through probation
Ich durchzog es einfach, ums wie Mike zu sagen
I just went through it, to say it like Mike
Bin kein weiser Mann, doch bin jetzt live-erfahren
I'm not a wise man, but now I'm live-experienced
Keine Frage, Shneezin ficken, Kinderspiel
No question, fucking Shneezin, child's play
Er ist wie das A und das I - in "stabil"
He's like the A and the I - in "stable"
Also nicht stabil, fick dein Team
So, not stable, fuck your team
Kommt einer diesen Jungs dumm, gibt dat Krieg
If someone messes with these guys, there'll be war
Deine Ex will mein Ding lecken (Trinkpäckchen)
Your ex wants to lick my thing (juice box)
Doch dat is′ ′n hochgestecktes Ziel wie an FBI-Pinnwänden
But that's a lofty goal, like on FBI pinboards
So, jetzt kannst du in dein Kinderlätzchen schniefen
So now you can sniffle into your baby bib
Und ich sauf' mir noch ′n paar, denn ich bin trinkfest wie die Wiesn
And I'll drink a few more, 'cause I'm as booze-proof as Oktoberfest
Yo, Mutanten machen: "Akk!"
Yo, Mutants go: "Akk!"
Die Kumpels sagen: "Wat?"
The buddies say: "Wat?"
Erst malochen und dann abgeh'n, das ′n ganz normaler Tach
First work, then party, that's a normal day
Das 'n ganz normaler Tach, ein ganz normaler Tach
That's a normal day, a normal day
Abgeh′n ist malochen, das 'n ganz normaler Tach
Partying is work, that's a normal day
Yo, Mutanten machen: "Akk!"
Yo, Mutants go: "Akk!"
Die Kumpels sagen: "Wat?"
The buddies say: "Wat?"
Abgeh'n ist malochen, das ′n ganz normaler Tach
Partying is work, that's a normal day
Das ′n ganz normaler Tach, ja, 'n ganz normaler!
That's a normal day, yeah, a totally normal one!
Erst malochen und dann abgeh′n, das 'n ganz normaler Tach
First work, then party, that's a normal day
Yo, bei den Arschpiraten läuft wie ′ne Nase, wenn man heult
Yo, with the Arschpiraten things are running like a nose when you cry
Das ist echt kein gutes Zeichen, yo, Haken zu dem Kreuz
That's really not a good sign, yo, check to the cross
Die Haare auf halb neun, seh'n aus wie Borsten von ′nem Wildschwein
Hair at half past eight, looking like the bristles of a wild boar
Und wenn ich Mütter ratter, klingt das wie so 'n Morsezeichendrücker
And when I chat up mothers, it sounds like a Morse code clicker
Ey, hier Malocherattitüde, Pedaz seh' ich aber selten
Ey, here's a worker's attitude, but I rarely see Pedaz
Der ist sowat von am lügen, der hat jede Woche Gelben
He's such a liar, he gets sick leave every week
Pedaz hat noch mehr als ein′n bemerkenswerten Schwanz
Pedaz has more than one remarkable cock
Er hat ′ne Punchline und Werkzeug in sei'm Schrank
He has a punchline and tools in his closet
Er wär′ gerne Mutant (so, kommt jetzt) - mach mal bitte feddich!
He'd like to be a Mutant (so, come on now) - finish up!
Bei Mike und Shneezin heißt der nur noch "Chrissi Petti"
With Mike and Shneezin, he's just called "Chrissi Petti"
Yo, Laternen soll'n den Weg leuchten, offenbar nix schlechtes
Yo, lanterns are supposed to light the way, apparently nothing bad
Aber Pedaz mehr der Typ, der sich besoffen daran festhält
But Pedaz is more the type to hold onto them when he's drunk
Und kommt einer und checkt es, sagt er: "Ich bin Elektriker!
And if someone checks it out, he says: "I'm an electrician!
Wat, du Hässlicher?"
What, you ugly?"
Dann nimmt er wieder Krankenschein
Then he takes sick leave again
Okay, danke, bye bye, leider bisschen mager
Okay, thanks, bye bye, unfortunately a bit skinny
Ach ja, auf Tour hab′ ich dir zweimal heimlich ein'n geblasen
Oh yeah, on tour I secretly blew you twice
Yo, Mutanten machen: "Akk!"
Yo, Mutants go: "Akk!"
Die Kumpels sagen: "Wat?"
The buddies say: "Wat?"
Erst malochen und dann abgeh′n, das 'n ganz normaler Tach
First work, then party, that's a normal day
Das 'n ganz normaler Tach, ein ganz normaler Tach
That's a normal day, a normal day
Abgeh′n ist malochen, das ′n ganz normaler Tach
Partying is work, that's a normal day
Yo, Mutanten machen: "Akk!"
Yo, Mutants go: "Akk!"
Die Kumpels sagen: "Wat?"
The buddies say: "Wat?"
Abgeh'n ist malochen, das ′n ganz normaler Tach
Partying is work, that's a normal day
Das 'n ganz normaler Tach, ja, ′n ganz normaler!
That's a normal day, yeah, a totally normal one!
Erst malochen und dann abgeh'n, das ′n ganz normaler Tach
First work, then party, that's a normal day
Ich hab 'n ordentlichen Zuch, aber 'ne schmuddelige Eisenbahn
I have a decent dick, but a dirty railway
Pedaz pumpt so leise, ja, mit lustigen Vergleichen, Mann
Pedaz pumps so quietly, yeah, with funny comparisons, man
Ich schmuggel dir ′nen Teil ins Glas und rubbel dir die Scheide warm
I'll smuggle you a part in the glass and rub your vagina warm
Dann tunnel ich dich, kleiner Spaten, guck mich nicht so scheiße an
Then I'll tunnel you, little spade, don't look at me like that
Hab′ Pummeluff, nicht Bisasam, Dschungel guck ich Freitag abends
Got Jigglypuff, not Bulbasaur, I watch Jungle on Friday nights
Meine Mama meinte, ich wär' dumm genug zum Scheiße labern
My mom said I was stupid enough to talk shit
Humba, humba, weiß nicht, ach ja, täterä tätä
Humba, humba, I don't know, oh yeah, täterä tätä
Verpeilt ist gerade Pedaz, Mann, denn Typ kenn′ ich schon ewig
Pedaz is clueless right now, man, I've known that dude forever
Waren Schüler ohne Regeln, fast wie Brüder, aber geht nicht
We were students without rules, almost like brothers, but it doesn't work
Weil die Mama war 'ne andere und die bügelt nicht für jeden
Because the mom was different and she doesn't iron for everyone
Wir sind drüber, wenn wir gehen - Brücken oder so
We're over it when we leave - bridges or something
Pedaz, danke für den HipHop, komm′, ich drück' dich mal, du Vogel
Pedaz, thanks for the hip hop, come on, let me hug you, you bird
Hast mir Glück gebracht wie Pfote (Hase)
You brought me luck like a paw (rabbit)
Glück gebracht wie Drogen (Hase)
Brought me luck like drugs (rabbit)
Trink mal Berentzen und Wodka, komm, ein Schlückchen zur Belohnung
Drink some Berentzen and vodka, come on, a sip as a reward
Ey, der Typ wieder im Modus, lieber Zaunkarte Grugapark
Ey, the guy's back in mode, rather the Grugapark fence card
Als ins Laufhaus von [?]
Than into the whorehouse of [?]
Yo, Mutanten machen: "Akk!"
Yo, Mutants go: "Akk!"
Die Kumpels sagen: "Wat?"
The buddies say: "Wat?"
Erst malochen und dann abgeh′n, das 'n ganz normaler Tach
First work, then party, that's a normal day
Das 'n ganz normaler Tach, ein ganz normaler Tach
That's a normal day, a normal day
Abgeh′n ist malochen, das ′n ganz normaler Tach
Partying is work, that's a normal day
Yo, Mutanten machen: "Akk!"
Yo, Mutants go: "Akk!"
Die Kumpels sagen: "Wat?"
The buddies say: "Wat?"
Abgeh'n ist malochen, das ′n ganz normaler Tach
Partying is work, that's a normal day
Das 'n ganz normaler Tach, ja, ′n ganz normaler!
That's a normal day, yeah, a totally normal one!
Erst malochen und dann abgeh'n, das ′n ganz normaler Tach
First work, then party, that's a normal day






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.