Paroles et traduction Pedaz feat. 257ers - Kumpelz x Mutanten (feat. 257ers)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kumpelz x Mutanten (feat. 257ers)
Buddies x Mutants (feat. 257ers)
Nach
der
Tour
hörte
ich
Tierstimm′n
(muuh)
After
the
tour,
I
heard
animal
noises
(moo)
Und
dachte,
der
Klempner
aufm
Bau
installiert
Bierrinn'n
And
thought
the
plumber
on
the
construction
site
was
installing
beer
gutters
Sie
war′n
im
Untergrund
schon
kunterbunte
Partyjungs
They
were
already
colorful
party
guys
in
the
underground
Wollte
die
Mutanten
nicht
enttäuschen
und
war
unter
Druck
wie
Vakuum
Didn't
wanna
disappoint
the
Mutants
and
was
under
pressure
like
a
vacuum
Der
große
Meister
wurd'
zum
Hosenscheißer
The
great
master
became
a
scaredy-cat
Mir
wurde
prophezeit
dass
ich
nicht
die
Probezeit
pack'
They
prophesied
I
wouldn't
make
it
through
probation
Ich
durchzog
es
einfach,
ums
wie
Mike
zu
sagen
I
just
went
through
it,
to
say
it
like
Mike
Bin
kein
weiser
Mann,
doch
bin
jetzt
live-erfahren
I'm
not
a
wise
man,
but
now
I'm
live-experienced
Keine
Frage,
Shneezin
ficken,
Kinderspiel
No
question,
fucking
Shneezin,
child's
play
Er
ist
wie
das
A
und
das
I
- in
"stabil"
He's
like
the
A
and
the
I
- in
"stable"
Also
nicht
stabil,
fick
dein
Team
So,
not
stable,
fuck
your
team
Kommt
einer
diesen
Jungs
dumm,
gibt
dat
Krieg
If
someone
messes
with
these
guys,
there'll
be
war
Deine
Ex
will
mein
Ding
lecken
(Trinkpäckchen)
Your
ex
wants
to
lick
my
thing
(juice
box)
Doch
dat
is′
′n
hochgestecktes
Ziel
wie
an
FBI-Pinnwänden
But
that's
a
lofty
goal,
like
on
FBI
pinboards
So,
jetzt
kannst
du
in
dein
Kinderlätzchen
schniefen
So
now
you
can
sniffle
into
your
baby
bib
Und
ich
sauf'
mir
noch
′n
paar,
denn
ich
bin
trinkfest
wie
die
Wiesn
And
I'll
drink
a
few
more,
'cause
I'm
as
booze-proof
as
Oktoberfest
Yo,
Mutanten
machen:
"Akk!"
Yo,
Mutants
go:
"Akk!"
Die
Kumpels
sagen:
"Wat?"
The
buddies
say:
"Wat?"
Erst
malochen
und
dann
abgeh'n,
das
′n
ganz
normaler
Tach
First
work,
then
party,
that's
a
normal
day
Das
'n
ganz
normaler
Tach,
ein
ganz
normaler
Tach
That's
a
normal
day,
a
normal
day
Abgeh′n
ist
malochen,
das
'n
ganz
normaler
Tach
Partying
is
work,
that's
a
normal
day
Yo,
Mutanten
machen:
"Akk!"
Yo,
Mutants
go:
"Akk!"
Die
Kumpels
sagen:
"Wat?"
The
buddies
say:
"Wat?"
Abgeh'n
ist
malochen,
das
′n
ganz
normaler
Tach
Partying
is
work,
that's
a
normal
day
Das
′n
ganz
normaler
Tach,
ja,
'n
ganz
normaler!
That's
a
normal
day,
yeah,
a
totally
normal
one!
Erst
malochen
und
dann
abgeh′n,
das
'n
ganz
normaler
Tach
First
work,
then
party,
that's
a
normal
day
Yo,
bei
den
Arschpiraten
läuft
wie
′ne
Nase,
wenn
man
heult
Yo,
with
the
Arschpiraten
things
are
running
like
a
nose
when
you
cry
Das
ist
echt
kein
gutes
Zeichen,
yo,
Haken
zu
dem
Kreuz
That's
really
not
a
good
sign,
yo,
check
to
the
cross
Die
Haare
auf
halb
neun,
seh'n
aus
wie
Borsten
von
′nem
Wildschwein
Hair
at
half
past
eight,
looking
like
the
bristles
of
a
wild
boar
Und
wenn
ich
Mütter
ratter,
klingt
das
wie
so
'n
Morsezeichendrücker
And
when
I
chat
up
mothers,
it
sounds
like
a
Morse
code
clicker
Ey,
hier
Malocherattitüde,
Pedaz
seh'
ich
aber
selten
Ey,
here's
a
worker's
attitude,
but
I
rarely
see
Pedaz
Der
ist
sowat
von
am
lügen,
der
hat
jede
Woche
Gelben
He's
such
a
liar,
he
gets
sick
leave
every
week
Pedaz
hat
noch
mehr
als
ein′n
bemerkenswerten
Schwanz
Pedaz
has
more
than
one
remarkable
cock
Er
hat
′ne
Punchline
und
Werkzeug
in
sei'm
Schrank
He
has
a
punchline
and
tools
in
his
closet
Er
wär′
gerne
Mutant
(so,
kommt
jetzt)
- mach
mal
bitte
feddich!
He'd
like
to
be
a
Mutant
(so,
come
on
now)
- finish
up!
Bei
Mike
und
Shneezin
heißt
der
nur
noch
"Chrissi
Petti"
With
Mike
and
Shneezin,
he's
just
called
"Chrissi
Petti"
Yo,
Laternen
soll'n
den
Weg
leuchten,
offenbar
nix
schlechtes
Yo,
lanterns
are
supposed
to
light
the
way,
apparently
nothing
bad
Aber
Pedaz
mehr
der
Typ,
der
sich
besoffen
daran
festhält
But
Pedaz
is
more
the
type
to
hold
onto
them
when
he's
drunk
Und
kommt
einer
und
checkt
es,
sagt
er:
"Ich
bin
Elektriker!
And
if
someone
checks
it
out,
he
says:
"I'm
an
electrician!
Wat,
du
Hässlicher?"
What,
you
ugly?"
Dann
nimmt
er
wieder
Krankenschein
Then
he
takes
sick
leave
again
Okay,
danke,
bye
bye,
leider
bisschen
mager
Okay,
thanks,
bye
bye,
unfortunately
a
bit
skinny
Ach
ja,
auf
Tour
hab′
ich
dir
zweimal
heimlich
ein'n
geblasen
Oh
yeah,
on
tour
I
secretly
blew
you
twice
Yo,
Mutanten
machen:
"Akk!"
Yo,
Mutants
go:
"Akk!"
Die
Kumpels
sagen:
"Wat?"
The
buddies
say:
"Wat?"
Erst
malochen
und
dann
abgeh′n,
das
'n
ganz
normaler
Tach
First
work,
then
party,
that's
a
normal
day
Das
'n
ganz
normaler
Tach,
ein
ganz
normaler
Tach
That's
a
normal
day,
a
normal
day
Abgeh′n
ist
malochen,
das
′n
ganz
normaler
Tach
Partying
is
work,
that's
a
normal
day
Yo,
Mutanten
machen:
"Akk!"
Yo,
Mutants
go:
"Akk!"
Die
Kumpels
sagen:
"Wat?"
The
buddies
say:
"Wat?"
Abgeh'n
ist
malochen,
das
′n
ganz
normaler
Tach
Partying
is
work,
that's
a
normal
day
Das
'n
ganz
normaler
Tach,
ja,
′n
ganz
normaler!
That's
a
normal
day,
yeah,
a
totally
normal
one!
Erst
malochen
und
dann
abgeh'n,
das
′n
ganz
normaler
Tach
First
work,
then
party,
that's
a
normal
day
Ich
hab
'n
ordentlichen
Zuch,
aber
'ne
schmuddelige
Eisenbahn
I
have
a
decent
dick,
but
a
dirty
railway
Pedaz
pumpt
so
leise,
ja,
mit
lustigen
Vergleichen,
Mann
Pedaz
pumps
so
quietly,
yeah,
with
funny
comparisons,
man
Ich
schmuggel
dir
′nen
Teil
ins
Glas
und
rubbel
dir
die
Scheide
warm
I'll
smuggle
you
a
part
in
the
glass
and
rub
your
vagina
warm
Dann
tunnel
ich
dich,
kleiner
Spaten,
guck
mich
nicht
so
scheiße
an
Then
I'll
tunnel
you,
little
spade,
don't
look
at
me
like
that
Hab′
Pummeluff,
nicht
Bisasam,
Dschungel
guck
ich
Freitag
abends
Got
Jigglypuff,
not
Bulbasaur,
I
watch
Jungle
on
Friday
nights
Meine
Mama
meinte,
ich
wär'
dumm
genug
zum
Scheiße
labern
My
mom
said
I
was
stupid
enough
to
talk
shit
Humba,
humba,
weiß
nicht,
ach
ja,
täterä
tätä
Humba,
humba,
I
don't
know,
oh
yeah,
täterä
tätä
Verpeilt
ist
gerade
Pedaz,
Mann,
denn
Typ
kenn′
ich
schon
ewig
Pedaz
is
clueless
right
now,
man,
I've
known
that
dude
forever
Waren
Schüler
ohne
Regeln,
fast
wie
Brüder,
aber
geht
nicht
We
were
students
without
rules,
almost
like
brothers,
but
it
doesn't
work
Weil
die
Mama
war
'ne
andere
und
die
bügelt
nicht
für
jeden
Because
the
mom
was
different
and
she
doesn't
iron
for
everyone
Wir
sind
drüber,
wenn
wir
gehen
- Brücken
oder
so
We're
over
it
when
we
leave
- bridges
or
something
Pedaz,
danke
für
den
HipHop,
komm′,
ich
drück'
dich
mal,
du
Vogel
Pedaz,
thanks
for
the
hip
hop,
come
on,
let
me
hug
you,
you
bird
Hast
mir
Glück
gebracht
wie
Pfote
(Hase)
You
brought
me
luck
like
a
paw
(rabbit)
Glück
gebracht
wie
Drogen
(Hase)
Brought
me
luck
like
drugs
(rabbit)
Trink
mal
Berentzen
und
Wodka,
komm,
ein
Schlückchen
zur
Belohnung
Drink
some
Berentzen
and
vodka,
come
on,
a
sip
as
a
reward
Ey,
der
Typ
wieder
im
Modus,
lieber
Zaunkarte
Grugapark
Ey,
the
guy's
back
in
mode,
rather
the
Grugapark
fence
card
Als
ins
Laufhaus
von
[?]
Than
into
the
whorehouse
of
[?]
Yo,
Mutanten
machen:
"Akk!"
Yo,
Mutants
go:
"Akk!"
Die
Kumpels
sagen:
"Wat?"
The
buddies
say:
"Wat?"
Erst
malochen
und
dann
abgeh′n,
das
'n
ganz
normaler
Tach
First
work,
then
party,
that's
a
normal
day
Das
'n
ganz
normaler
Tach,
ein
ganz
normaler
Tach
That's
a
normal
day,
a
normal
day
Abgeh′n
ist
malochen,
das
′n
ganz
normaler
Tach
Partying
is
work,
that's
a
normal
day
Yo,
Mutanten
machen:
"Akk!"
Yo,
Mutants
go:
"Akk!"
Die
Kumpels
sagen:
"Wat?"
The
buddies
say:
"Wat?"
Abgeh'n
ist
malochen,
das
′n
ganz
normaler
Tach
Partying
is
work,
that's
a
normal
day
Das
'n
ganz
normaler
Tach,
ja,
′n
ganz
normaler!
That's
a
normal
day,
yeah,
a
totally
normal
one!
Erst
malochen
und
dann
abgeh'n,
das
′n
ganz
normaler
Tach
First
work,
then
party,
that's
a
normal
day
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.