Paroles et traduction Pedaz - Kopfsache
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
werd'
wach,
steh'
auf,
geh'
ins
Bad
I
wake
up,
get
up,
go
to
the
bathroom
Die
Schwerkraft
macht
Gebrauch,
ich
seh'
schwarz
Gravity
takes
hold,
I
see
black
Ich
fall'
hin
- unbewusst,
bleib'
dann
aufm
Boden
liegen
I
fall
down
- unconscious,
stay
lying
on
the
floor
Bis
jeder
Muskel
verkrampft
Until
every
muscle
cramps
Mit
Aussicht
auf
die
Todesstrafe
fahr'
ich
With
the
prospect
of
a
death
sentence,
I
ride
Mit
Blaulicht
in
die
Notaufnahme,
ich
frag'
mich
With
blue
lights
to
the
emergency
room,
I
ask
myself
Was
wohl
los
war
grade:
What
the
hell
just
happened:
Wieso
ich?
Wieso
jetzt?
Wie
befrei'
ich
mich
aus
so
'ner
Lage?
Why
me?
Why
now?
How
do
I
get
out
of
this
situation?
Tze,
wie
lang
ich
wohl
noch
existier'?
Tze,
how
long
will
I
exist?
Sogar
meine
Ex
ist
hier
und
bangt,
dass
es
besser
wird
Even
my
ex
is
here
and
hopes
it
gets
better
Hab'
mein
Leben
nicht
sonderlich
respektiert
I
haven't
respected
my
life
particularly
Doch
woher
konnt'
ich
wissen,
dass
es
so
früh
eskaliert?
But
how
could
I
know
it
would
escalate
so
early?
Oft
hab'
ich
drüber
nachgedacht,
ruhiger
zu
leben
Often
I
thought
about
living
a
calmer
life
In
der
Ambulanz
hat
man
mir
die
Furcht
angeseh'n
In
the
ambulance,
they
saw
the
fear
in
my
eyes
Nix
mit
cooler
junger
Mann,
ich
ruder'
mit
den
Arm'
No
cool
young
man,
I'm
rowing
with
my
arm
Nach
meiner
Mum,
lieber
Gott
hab
Erbarm'
For
my
mom,
dear
God
have
mercy'
'N
paar
Stunden
später,
ich
bin
wach,
doch
ich
spür'
es
kaum
A
few
hours
later,
I'm
awake,
but
I
barely
feel
it
Ich
ess'
was,
doch
ich
würg'
es
aus
I
eat
something,
but
I
throw
it
up
Der
Fraß,
der
schmeckt
nicht,
mir
wird
schlecht
von
dem
Scheiß
The
food
doesn't
taste
good,
I
feel
sick
from
this
shit
Werd'
zum
Brechen
gereizt
von
den
Tabletten
und
Fleisch
I'm
triggered
to
vomit
by
the
pills
and
meat
Ich
will
endlich
erfahr'n,
wat
hier
los
ist
I
finally
want
to
know
what's
going
on
Doch
letzendlich
verrät
mir
die
Dosis
But
ultimately
the
dose
tells
me
Der
Tabletten,
die
ich
zu
mir
führ'n
soll
Of
the
pills
I'm
supposed
to
take
Und
das
Erschrecken
meiner
Mutter:
ich
hab'
kein'
Grund
ich
zu
freuen,
tze
...
And
my
mother's
fright:
I
have
no
reason
to
be
happy,
tze
...
Ich
bitte
die
Schwester,
ein'
Arzt
rein
zu
lassen
I
ask
the
nurse
to
let
a
doctor
in
Doch
sie
wollen
mich
erst
testen,
um
Klarheit
zu
schaffen
But
they
want
to
test
me
first
to
get
clarity
CT,
MRT,
EEG,
das
volle
Programm
CT,
MRI,
EEG,
the
full
program
Spritze
nach
Spritze,
ich
schlafe
gleich
die
Olle
zusamm'
Injection
after
injection,
I'm
about
to
fall
asleep
on
this
chick
Hört
mir
auf
mit
den
Spielerein'
Stop
messing
with
me
In
die
Röhre
soll
ich
wieder
rein,
ich
will
lieber
heim,
Lieder
schreiben
I'm
supposed
to
go
back
into
the
tube,
I'd
rather
go
home
and
write
songs
Doch
dann
kommt
der
Arzt
und
voller
Wut
und
geschockt
But
then
the
doctor
comes
in,
full
of
anger
and
shock
Hör
ich
mir
an:
"Du
hast
'n
Tumor
im
Kopf!"
I
hear:
"You
have
a
tumor
in
your
head!"
Doch
eigentlich
hat
das
Ganze
auch
'ne
gute
Seite
But
actually,
the
whole
thing
has
a
good
side
Denn
durch
die
Tabletten
dürft'
ich
kein'
Alk
mehr
trinken
Because
of
the
pills,
I'm
not
allowed
to
drink
alcohol
anymore
Im
Suff
habe
ich
oft
Aggression
und
Wut
verbreitet
Drunk,
I
often
spread
aggression
and
anger
Viel
tiefer
konnte
ich
wirklich
nicht
sinken
I
really
couldn't
sink
much
lower
Doch
heute
hab'
ich
das
alles
im
Griff
But
today
I
have
it
all
under
control
Fester
Job,
feste
Frau
und
schon
lange
nicht
gekifft
Steady
job,
steady
woman,
and
haven't
smoked
weed
in
a
long
time
Wenn
ich
aggro
bin,
stemme
ich
Gewicht
When
I'm
angry,
I
lift
weights
Danke
Gott,
danke
Schatz,
ich
weiß,
du
spendest
immer
Licht
Thank
God,
thank
you
honey,
I
know
you
always
bring
light
Du
bist
nicht
so
eine
Bitch
wie
die
andern
You're
not
a
bitch
like
the
others
Hübsches
Gesicht,
ein
Geschenk,
ein
Mädchen
mit
Anstand
Pretty
face,
a
gift,
a
girl
with
decency
Und
auch
ein
Dank
an
all
die
andern
And
also
thanks
to
all
the
others
Die
für
mich
jahrelang
da
waren
und
nicht
bloß
am
Anfang
Who
were
there
for
me
for
years
and
not
just
at
the
beginning
Und
auch
ein
Dank
an
all
die
andern
And
also
thanks
to
all
the
others
Die
für
mich
Jahre
lang
da
waren
und
nicht
bloß
am
Anfang
Who
were
there
for
me
for
years
and
not
just
at
the
beginning
Und
auch
ein
Dank
an
all
die
andern
And
also
thanks
to
all
the
others
Die
für
mich
Jahre
lang
da
waren
und
nicht
bloß
am
Anfang
Who
were
there
for
me
for
years
and
not
just
at
the
beginning
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joshua Allery, Benno Calmbach, Raphael Ragucci, Christian Peters, Dominic Lieder
1
Intro (Bonus EP)
2
Ich mache mein Ding (Bonus EP)
3
Juckt mich nicht (Bonus EP)
4
Schwanzvergleich (Bonus EP)
5
Sandmann (Bonus EP)
6
Urlaubsreif (Bonus Track)
7
Auf die Fresse, Fertig, Los - Intro
8
Kopfsache (Instrumental)
9
Wer will jetzt wat? (Instrumental)
10
Tränen deiner Mutter (Instrumental)
11
Hauptsache scheppert (Instrumental)
12
Läuft beim Langen (Instrumental)
13
Vakuum (Instrumental)
14
Wie ein Mann (Instrumental)
15
Wat muss dat muss (Instrumental)
16
Kein Spass (Instrumental)
17
#ICHBINPEDAZUNDDUNICHT (Instrumental)
18
Presslufthammer (Instrumental)
19
Auf die Fresse, Fertig, Los (Instrumental)
20
Wie ein Mann (feat. MoTrip, Silla, Joka, Sinan-G, RAF Camora, Joshi Mizu, Blut & Kasse & Sido) [Prachtkerle Remix]
21
Feierabend
22
Feierabend - Skit
23
Kopfsache
24
Wer will jetzt wat?
25
Hauptsache scheppert
26
Läuft beim Langen
27
Wie ein Mann
28
Wie ein Mann - Skit
29
Wat muss dat muss
30
Kein Spass
31
#IchBinPedazUndDuNicht
32
Presslufthammer
33
Feierabend (Instrumental)
34
Vakuum (feat. RAF Camora)
35
Tränen deiner Mutter (feat. Haudegen)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.