Pedaz - Kopfsache - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pedaz - Kopfsache




Kopfsache
Head Case
Ich werd' wach, steh' auf, geh' ins Bad
I wake up, get up, go to the bathroom
Die Schwerkraft macht Gebrauch, ich seh' schwarz
Gravity takes hold, I see black
Ich fall' hin - unbewusst, bleib' dann aufm Boden liegen
I fall down - unconscious, stay lying on the floor
Bis jeder Muskel verkrampft
Until every muscle cramps
Mit Aussicht auf die Todesstrafe fahr' ich
With the prospect of a death sentence, I ride
Mit Blaulicht in die Notaufnahme, ich frag' mich
With blue lights to the emergency room, I ask myself
Was wohl los war grade:
What the hell just happened:
Wieso ich? Wieso jetzt? Wie befrei' ich mich aus so 'ner Lage?
Why me? Why now? How do I get out of this situation?
Tze, wie lang ich wohl noch existier'?
Tze, how long will I exist?
Sogar meine Ex ist hier und bangt, dass es besser wird
Even my ex is here and hopes it gets better
Hab' mein Leben nicht sonderlich respektiert
I haven't respected my life particularly
Doch woher konnt' ich wissen, dass es so früh eskaliert?
But how could I know it would escalate so early?
Oft hab' ich drüber nachgedacht, ruhiger zu leben
Often I thought about living a calmer life
In der Ambulanz hat man mir die Furcht angeseh'n
In the ambulance, they saw the fear in my eyes
Nix mit cooler junger Mann, ich ruder' mit den Arm'
No cool young man, I'm rowing with my arm
Nach meiner Mum, lieber Gott hab Erbarm'
For my mom, dear God have mercy'
'N paar Stunden später, ich bin wach, doch ich spür' es kaum
A few hours later, I'm awake, but I barely feel it
Ich ess' was, doch ich würg' es aus
I eat something, but I throw it up
Der Fraß, der schmeckt nicht, mir wird schlecht von dem Scheiß
The food doesn't taste good, I feel sick from this shit
Werd' zum Brechen gereizt von den Tabletten und Fleisch
I'm triggered to vomit by the pills and meat
Ich will endlich erfahr'n, wat hier los ist
I finally want to know what's going on
Doch letzendlich verrät mir die Dosis
But ultimately the dose tells me
Der Tabletten, die ich zu mir führ'n soll
Of the pills I'm supposed to take
Und das Erschrecken meiner Mutter: ich hab' kein' Grund ich zu freuen, tze ...
And my mother's fright: I have no reason to be happy, tze ...
Ich bitte die Schwester, ein' Arzt rein zu lassen
I ask the nurse to let a doctor in
Doch sie wollen mich erst testen, um Klarheit zu schaffen
But they want to test me first to get clarity
CT, MRT, EEG, das volle Programm
CT, MRI, EEG, the full program
Spritze nach Spritze, ich schlafe gleich die Olle zusamm'
Injection after injection, I'm about to fall asleep on this chick
Hört mir auf mit den Spielerein'
Stop messing with me
In die Röhre soll ich wieder rein, ich will lieber heim, Lieder schreiben
I'm supposed to go back into the tube, I'd rather go home and write songs
Doch dann kommt der Arzt und voller Wut und geschockt
But then the doctor comes in, full of anger and shock
Hör ich mir an: "Du hast 'n Tumor im Kopf!"
I hear: "You have a tumor in your head!"
Doch eigentlich hat das Ganze auch 'ne gute Seite
But actually, the whole thing has a good side
Denn durch die Tabletten dürft' ich kein' Alk mehr trinken
Because of the pills, I'm not allowed to drink alcohol anymore
Im Suff habe ich oft Aggression und Wut verbreitet
Drunk, I often spread aggression and anger
Viel tiefer konnte ich wirklich nicht sinken
I really couldn't sink much lower
Doch heute hab' ich das alles im Griff
But today I have it all under control
Fester Job, feste Frau und schon lange nicht gekifft
Steady job, steady woman, and haven't smoked weed in a long time
Wenn ich aggro bin, stemme ich Gewicht
When I'm angry, I lift weights
Danke Gott, danke Schatz, ich weiß, du spendest immer Licht
Thank God, thank you honey, I know you always bring light
Du bist nicht so eine Bitch wie die andern
You're not a bitch like the others
Hübsches Gesicht, ein Geschenk, ein Mädchen mit Anstand
Pretty face, a gift, a girl with decency
Und auch ein Dank an all die andern
And also thanks to all the others
Die für mich jahrelang da waren und nicht bloß am Anfang
Who were there for me for years and not just at the beginning
Und auch ein Dank an all die andern
And also thanks to all the others
Die für mich Jahre lang da waren und nicht bloß am Anfang
Who were there for me for years and not just at the beginning
Und auch ein Dank an all die andern
And also thanks to all the others
Die für mich Jahre lang da waren und nicht bloß am Anfang
Who were there for me for years and not just at the beginning





Writer(s): Joshua Allery, Benno Calmbach, Raphael Ragucci, Christian Peters, Dominic Lieder


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.