Pede B - Intet At Miste - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pede B - Intet At Miste




Intet At Miste
Нечего терять
Da jeg var 19-20 år var jeg snotforvirret
Когда мне было 19-20 лет, я был чертовски растерян,
Og følte nok at hverdagen var for kompliceret
И чувствовал, что повседневная жизнь слишком сложна.
Prøvede mest af alt at min brandert optimeret
Больше всего пытался оптимизировать свое опьянение,
Stiv fire dage om ugen, aldrig koncentreret
Пьяный четыре дня в неделю, никогда не сосредоточенный.
Og seriøst, hjertet hamrer løst I mit bryst
И, серьёзно, моё сердце бешено колотится в груди,
Ung, dum og druk som kongerne af Marielyst
Молодой, глупый и пьяный, как короли Мариелюста.
Jamen den umiddelbare grund
Именно по этой простой причине
Jeg var overbevist om jeg ville ret ung
Я был убеждён, что умру молодым.
uden at tænke mig om
Так что, не задумываясь,
Gav jeg skæbnen en hjælpende hånd
Я протянул судьбе руку помощи.
Blæst lidt haze og blæst lidt rom
Наплевав на немного травы и наплевав на немного рома,
Indersiden af mit hoved det var temmelig tom'
Внутри моей головы было довольно пусто.
Parat til at overgive mig som en knælende konge
Готовый сдаться, как стоящий на коленях король,
Tænkte "Går det galt I nat, går jeg ud med et brag"
Я думал: "Если сегодня ночью всё пойдет не так, то я уйду со взрывом",
Som om jeg søgte dagen hvor jeg blev lagt ud I en grav
Как будто я искал тот день, когда меня положат в могилу.
Men jeg vågnede altid op mere forvirret end den forrige dag
Но я всегда просыпался более растерянным, чем в предыдущий день,
Og følte paranoia og komplekserne overtage
И чувствовал, как паранойя и комплексы берут надо мной верх.
Jeg har en djævel min skulder der siger at jeg skal adlyde ham
У меня на плече сидит дьявол, который говорит, что я должен его слушаться.
Han siger jeg skal smide det hele bålet og bare lade det brænde
Он говорит, что я должен пустить всё на самотёк и просто позволить этому сгореть.
For du' først rigtig fri når du intet har at miste
Ведь ты по-настоящему свободен, только когда тебе нечего терять.
Ja du' først rigtig fri når intet har at miste
Да, ты по-настоящему свободен, только когда тебе нечего терять.
Somme tider higer jeg efter at komme tilbage
Иногда мне хочется вернуться назад,
Til den gang det eneste jeg frem til var dommedag
В то время, когда единственное, чего я ждал, это был конец света.
Helt kynisk set er ansvar en forhindring
С циничной точки зрения, ответственность - это препятствие,
Og det, ikke at have noget at miste er en livsforsikring
И то, что тебе нечего терять, - это гарантия жизни.
Hvis' det rigtigt at de ting du ejer, ejer dig
Если правда, что вещи, которыми ты владеешь, владеют тобой,
de ting du står til ansvar for belejre dig
То вещи, за которые ты несешь ответственность, должны осаждать тебя.
Kæmpede I årevis for noget at være stolt af
Годами боролся за то, чем можно гордиться,
Bare for at lyst til at smide det væk, det virker åndssvagt
Только для того, чтобы захотеть всё это бросить, это кажется безумием.
Er nået noget af det jeg satte mig for
Достиг ли я чего-нибудь из того, к чему стремился?
Men er stadig ikk' tilfreds hvor plat er jeg så?
Но я всё ещё не удовлетворён, так насколько же я глуп?
Og egentlig lyder det som noget pis at sige
И вообще, это звучит как какая-то чушь,
Men først når du ikk' har noget at tabe er du rigtig fri
Но только когда тебе нечего терять, ты по-настоящему свободен.
Men jeg vil ikk' tilbage, uanset om jeg ender I nederlag
Но я не хочу возвращаться, даже если потерплю поражение.
Prøver at holde hovedet oppe hver eneste dag
Стараюсь держать голову высоко каждый день.
Forvirret og frustreret før jeg gik I børnesko
Растерянный и расстроенный ещё до того, как пошёл в детский сад.
Sejt at sige man ikk' gir' en fuck, men det gør jeg jo
Круто говорить, что тебе на всё плевать, но ведь это не так.





Writer(s): Kim Saether, Jacob Bellens, Peter Bigaard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.