Paroles et traduction Pede B - Intet At Miste
Intet At Miste
Нечего терять
Da
jeg
var
19-20
år
var
jeg
snotforvirret
Когда
мне
было
19-20
лет,
я
был
чертовски
растерян,
Og
følte
nok
at
hverdagen
var
for
kompliceret
И
чувствовал,
что
повседневная
жизнь
слишком
сложна.
Prøvede
mest
af
alt
at
få
min
brandert
optimeret
Больше
всего
пытался
оптимизировать
свое
опьянение,
Stiv
fire
dage
om
ugen,
aldrig
koncentreret
Пьяный
четыре
дня
в
неделю,
никогда
не
сосредоточенный.
Og
seriøst,
hjertet
hamrer
løst
I
mit
bryst
И,
серьёзно,
моё
сердце
бешено
колотится
в
груди,
Ung,
dum
og
på
druk
som
kongerne
af
Marielyst
Молодой,
глупый
и
пьяный,
как
короли
Мариелюста.
Jamen
den
umiddelbare
grund
Именно
по
этой
простой
причине
Jeg
var
overbevist
om
jeg
ville
dø
ret
ung
Я
был
убеждён,
что
умру
молодым.
Så
uden
at
tænke
mig
om
Так
что,
не
задумываясь,
Gav
jeg
skæbnen
en
hjælpende
hånd
Я
протянул
судьбе
руку
помощи.
Blæst
på
lidt
haze
og
blæst
på
lidt
rom
Наплевав
на
немного
травы
и
наплевав
на
немного
рома,
Indersiden
af
mit
hoved
det
var
temmelig
tom'
Внутри
моей
головы
было
довольно
пусто.
Parat
til
at
overgive
mig
som
en
knælende
konge
Готовый
сдаться,
как
стоящий
на
коленях
король,
Tænkte
"Går
det
galt
I
nat,
så
går
jeg
ud
med
et
brag"
Я
думал:
"Если
сегодня
ночью
всё
пойдет
не
так,
то
я
уйду
со
взрывом",
Som
om
jeg
søgte
dagen
hvor
jeg
blev
lagt
ud
I
en
grav
Как
будто
я
искал
тот
день,
когда
меня
положат
в
могилу.
Men
jeg
vågnede
altid
op
mere
forvirret
end
den
forrige
dag
Но
я
всегда
просыпался
более
растерянным,
чем
в
предыдущий
день,
Og
følte
paranoia
og
komplekserne
overtage
И
чувствовал,
как
паранойя
и
комплексы
берут
надо
мной
верх.
Jeg
har
en
djævel
på
min
skulder
der
siger
at
jeg
skal
adlyde
ham
У
меня
на
плече
сидит
дьявол,
который
говорит,
что
я
должен
его
слушаться.
Han
siger
jeg
skal
smide
det
hele
på
bålet
og
bare
lade
det
brænde
Он
говорит,
что
я
должен
пустить
всё
на
самотёк
и
просто
позволить
этому
сгореть.
For
du'
først
rigtig
fri
når
du
intet
har
at
miste
Ведь
ты
по-настоящему
свободен,
только
когда
тебе
нечего
терять.
Ja
du'
først
rigtig
fri
når
intet
har
at
miste
Да,
ты
по-настоящему
свободен,
только
когда
тебе
нечего
терять.
Somme
tider
higer
jeg
efter
at
komme
tilbage
Иногда
мне
хочется
вернуться
назад,
Til
den
gang
det
eneste
jeg
så
frem
til
var
dommedag
В
то
время,
когда
единственное,
чего
я
ждал,
это
был
конец
света.
Helt
kynisk
set
er
ansvar
en
forhindring
С
циничной
точки
зрения,
ответственность
- это
препятствие,
Og
det,
ikke
at
have
noget
at
miste
er
en
livsforsikring
И
то,
что
тебе
нечего
терять,
- это
гарантия
жизни.
Hvis'
det
rigtigt
at
de
ting
du
ejer,
ejer
dig
Если
правда,
что
вещи,
которыми
ты
владеешь,
владеют
тобой,
Må
de
ting
du
står
til
ansvar
for
belejre
dig
То
вещи,
за
которые
ты
несешь
ответственность,
должны
осаждать
тебя.
Kæmpede
I
årevis
for
noget
at
være
stolt
af
Годами
боролся
за
то,
чем
можно
гордиться,
Bare
for
at
få
lyst
til
at
smide
det
væk,
det
virker
åndssvagt
Только
для
того,
чтобы
захотеть
всё
это
бросить,
это
кажется
безумием.
Er
nået
noget
af
det
jeg
satte
mig
for
Достиг
ли
я
чего-нибудь
из
того,
к
чему
стремился?
Men
er
stadig
ikk'
tilfreds
så
hvor
plat
er
jeg
så?
Но
я
всё
ещё
не
удовлетворён,
так
насколько
же
я
глуп?
Og
egentlig
lyder
det
som
noget
pis
at
sige
И
вообще,
это
звучит
как
какая-то
чушь,
Men
først
når
du
ikk'
har
noget
at
tabe
er
du
rigtig
fri
Но
только
когда
тебе
нечего
терять,
ты
по-настоящему
свободен.
Men
jeg
vil
ikk'
tilbage,
uanset
om
jeg
ender
I
nederlag
Но
я
не
хочу
возвращаться,
даже
если
потерплю
поражение.
Prøver
at
holde
hovedet
oppe
hver
eneste
dag
Стараюсь
держать
голову
высоко
каждый
день.
Forvirret
og
frustreret
før
jeg
gik
I
børnesko
Растерянный
и
расстроенный
ещё
до
того,
как
пошёл
в
детский
сад.
Sejt
at
sige
man
ikk'
gir'
en
fuck,
men
det
gør
jeg
jo
Круто
говорить,
что
тебе
на
всё
плевать,
но
ведь
это
не
так.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kim Saether, Jacob Bellens, Peter Bigaard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.