Pedrito Calvo - Vino Añejo - traduction des paroles en anglais

Vino Añejo - Pedrito Calvotraduction en anglais




Vino Añejo
Aged Wine
No pasarás como las otras
You won't pass by like the others
Que mi espera visitaron.
That visited my wait.
Se detuvieron un instante
They stopped for an instant
Y siguieron su camino
And followed their path
Dejando sólo como huellas
Leaving only traces as
Memorias de dolor
Memories of pain
Por usar mi corazón
For using my heart
Como un punto de partida,
As a starting point,
Sin pensar que mi amor
Without thinking that my love
Corre largo y sin medida.
Runs long and without measure.
Mi ser está lleno de historia
My being is full of history
Escrita en tantas despedidas!
Written in so many farewells!
Que el tiempo adquiere hasta la forma
That time even takes the form
De mil tristezas repetidas,
Of a thousand repeated sadness
Apareciste entre mi sombras
You appeared among my shadows
Cual estrella en firmamento,
Like a star in the firmament
Y me has hecho sentir dentro
And made me feel inside
Que se cierran las heridas
That my wounds are closing
Que causaron mis intentos
That were caused by my attempts
Por creer en otras vidas.
For believing in other lives.
Quédate en mi, te ofrezco mi alma
Stay in me, I offer you my soul
En decepciones concebida,
Conceived in disappointments,
Que con tu amor has transformado
That with your love you have transformed
En una casa de alegrías.
Into a home of joy.
Amada quédate conmigo,
Beloved, stay with me,
¡que ésta vez sea diferente!
this time may it be different!
Ya no quiero continuar
I don't want to continue
Por las sombras amargado:
Through life embittered by shadows:
Jamás merece perdón
He does not deserve forgiveness
El que nunca ha perdonado.
Who has never forgiven.
No pasarás, he madurado
You won't pass, I have matured
En tu cuerpo y tus sentidos.
In your body and your senses.
Tú, pedernal en mi tiniebla,
You, flint in my darkness
Yo, vino añejo a ti ofrecido,
I, aged wine offered to you
Te pido quédate conmigo
I beg you stay with me
En ésta curva del camino.
At this bend in the road.
Ya no me duele el pasado,
The past no longer hurts me
Ni lamento lo perdido.
Nor do I regret what I have lost.
No me importa hacerme viejo,
I don't mind growing old,
Si me hago viejo contigo.
If I grow old with you.
No pasarás, por siempre te quedarás, conmigo.
You won't pass for you will always remain with me.





Writer(s): Roberto Cedeno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.