Paroles et traduction Pedro Abrunhosa & Comité Caviar - Já Morremos Mil Vezes
Já Morremos Mil Vezes
Já Morremos Mil Vezes
Traz-me
o
princípio
do
teu
chão,
Bring
me
the
essence
of
your
soul,
Voar
amores
de
perdição.
Let's
ignite
passions
that
make
us
whole.
Vivo
na
margem
dos
teus
dias,
Dance
on
the
precipice
of
your
days,
Levo-te
a
noite
e
a
fantasia.
Guiding
you
through
nights
and
fantasies.
Já
morremos
mil
vezes,
Have
died
a
thousand
times,
Balançámos
sem
rede,
Swung
without
a
net,
Nunca
mudámos
de
pele.
Never
shedding
our
skin.
Temos
mais
de
mil
anos,
Are
ancient
souls,
a
thousand
years
old,
Somos
o
certo
e
os
enganos,
Right
and
wrong
intertwined,
untold.
Nunca
bebemos
do
mal.
Evil's
cup,
we've
left
untouched.
Fizemos
a
estrada,
We've
forged
a
path,
Provámos
do
nada,
Tasted
the
void,
Caímos
de
pé.
Landed
on
our
feet.
Das
luzes
da
rua,
By
the
streetlights'
glow,
Num
raio
de
lua,
Under
a
moon's
soft
beam,
Disseste
que
For
you
whispered,
É
dar
sem
nunca
prender'.
Is
giving,
never
holding
back
your
dream."
Traz-me
as
histórias
do
teu
corpo,
Share
the
secrets
of
your
body's
grace,
Amarra
o
cais
contra
o
meu
porto,
Bind
your
harbor
to
my
embrace,
Sou
um
farol
de
fim
de
tarde,
Am
a
lighthouse
in
the
setting
sun,
Ardo
num
fogo
de
metade.
Burning
with
a
fire,
half
undone.
Já
morremos
mil
vezes,
Have
died
a
thousand
times,
Balançámos
sem
rede,
Swung
without
a
net,
Nunca
mudámos
de
pele.
Never
shedding
our
skin.
Temos
mais
de
mil
anos,
Are
ancient
souls,
a
thousand
years
old,
Somos
o
certo
e
os
enganos,
Right
and
wrong
intertwined,
untold.
Nunca
bebemos
do
mal.
Evil's
cup,
we've
left
untouched.
Fizemos
a
estrada,
We've
forged
a
path,
Provámos
do
nada
Tasted
the
void,
Caímos
de
pé.
Landed
on
our
feet.
Das
luzes
da
rua,
By
the
streetlights'
glow,
Num
raio
de
lua,
Under
a
moon's
soft
beam,
Disseste
que
For
you
whispered,
É
dar
sem
nunca
prender'.
Is
giving,
never
holding
back
your
dream."
É
dar
sem
nunca
prender'.
Is
giving,
never
holding
back
your
dream."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Machado Abrunhosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.