Pedro Abrunhosa & Comité Caviar - Todos Lá para Trás - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pedro Abrunhosa & Comité Caviar - Todos Lá para Trás




Todos Lá para Trás
Все назад
Tenho medo de contar o que acabo de assistir
Боюсь рассказывать то, что только что увидел,
Um homem a trabalhar, e mais de vinte a dirigir
Одного работающего мужчину и более двадцати управляющих.
Por decreto, tudo certo, diz a lei que assim se faz
По указу, все правильно, закон гласит, что так и надо делать,
Até que o homem se fartou e berrou
Пока этот мужчина не устал и не закричал:
Agora todos para trás
А теперь все назад!
Todos, todos para trás
Все, все назад!
Venham ver como se faz
Идите и смотрите, как это делается.
Todos, todos para trás
Все, все назад!
Vi a geração currículo, 10 estágios no Japão
Видел я поколение с резюме, 10 стажировок в Японии,
Cinco cursos doutorados, recibos verdes e pão
Пять докторских степеней, «зеленые» квитанции и хлеб.
Tudo às cegas e os colegas, enterrados no sofá
Все вслепую, а их коллеги сидят на шее у родителей.
Voltam para casas dos pais, que fartos berram
Возвращаются в дома своих родителей, которые кричат в сердцах:
Agora todos para trás
А теперь все назад!
Todos, todos para trás
Все, все назад!
Que isto doa ao incapaz
Пусть неспособным будет стыдно!
Todos, todos para trás
Все, все назад!
Ai, se eu te dissesse tudo que vai no meu país
Ах, если бы я мог тебе рассказать все, что происходит в моей стране,
Ai, se eu conseguisse matar o mal pela raiz
Ах, если бы я мог уничтожить зло на корню.
E se tu viesses também, beber desta euforia
И если бы ты тоже пришла разделить со мной эту эйфорию,
Os dois somos multidão e toda a gente gritaria
Мы вдвоем были бы толпой, и все бы кричали:
Agora todos para trás
А теперь все назад!
Todos, todos para trás
Все, все назад!
É a nossa vez, queremos paz
Это наш черед, мы хотим мир!
Todos, todos para trás
Все, все назад!
Vim quem, de saber tão curto, ainda acaba presidente
Смотри-ка, этот человек с таким скудным умом может стать президентом.
E à sua volta, sábios disfarçados de inocentes
А вокруг него мудрецы, притворяющиеся невинными.
De fato, no retrato com muita gente atrás
В костюме, на портрете, с кучей людей позади,
Até que alguém se irritou e ordenou
Пока кто-то не разозлился и не приказал:
Agora todos para trás
А теперь все назад!
Todos, todos para trás
Все, все назад!
Queremos pão, queremos paz
Мы хотим хлеба, мы хотим мира!
Todos, todos para trás
Все, все назад!
Que país tão engraçado a comprar o que não quer
Что за страна такая забавная: покупает то, чего не хочет:
Submarinos estragados, autoestradas de aluguel
Сломанные подводные лодки, платные автомагистрали.
Tanto crédito inédito, buscava o capataz
Столько неслыханных кредитов искал этот надсмотрщик,
Até que alguém de do fundo gritou
Пока кто-то из глубины не закричал:
Agora todos para trás
А теперь все назад!
Todos, todos para trás
Все, все назад!
E quem come do cabaz
И те, кто ест из корзины,
Todos, todos para trás
Все, все назад!
Ai, se eu te dissesse tudo que vai no meu país
Ах, если бы я мог тебе рассказать все, что происходит в моей стране,
Ai, se eu conseguisse matar o mal pela raiz
Ах, если бы я мог уничтожить зло на корню.
E se tu viesses também, beber desta euforia
И если бы ты тоже пришла разделить со мной эту эйфорию,
Os dois somos multidão e toda a gente gritaria
Мы вдвоем были бы толпой, и все бы кричали:
Agora todos para trás
А теперь все назад!
Todos, todos para trás
Все, все назад!
Queremos pão, queremos paz
Мы хотим хлеба, мы хотим мира!
Venham ver como se faz
Идите и смотрите, как это делается!
Todos, todos para trás
Все, все назад!
Quero todos para trás
Я хочу, чтобы все вернулись назад!
Queremos pão, queremos paz
Мы хотим хлеба, мы хотим мира!
Agora todos para trás
А теперь все назад!
Todos, todos para trás
Все, все назад!
Venham ver como se faz
Идите и смотрите, как это делается!
E o presidente ineficaz
И неэффективный президент…
Todos, todos para trás
Все, все назад!
Todos, todos para trás
Все, все назад!
Queremos pão, queremos paz
Мы хотим хлеба, мы хотим мира!
Todos, todos para trás
Все, все назад!
Todos, todos para trás
Все, все назад!
para trás
Назад!





Writer(s): Pedro Abrunhosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.