Paroles et traduction Pedro Abrunhosa & Comité Caviar - Voámos Em Contramão
Voámos Em Contramão
Мы летим против течения
Leva-me
ao
fim
da
montanha
Отведи
меня
на
край
горы,
Dá-me
do
vinho
da
vida
Дай
мне
вина
жизни,
Estende
o
céu,
faz
a
cama
Распростри
небо,
постели
постель,
Onde
me
escondo
da
ferida
Где
я
могу
укрыться
от
боли.
Somos
mais
fortes
que
o
chão
Мы
сильнее
земли.
Mostra-me
a
foz
do
teu
rio
Покажи
мне
устье
твоей
реки,
Vem
à
nascente
do
meu
Приди
к
истоку
моей,
Afasta
a
dor
e
o
perigo
Прогони
боль
и
опасность,
Porque
a
distância
doeu
Потому
что
разлука
причинила
боль.
Voamos
em
contramão
Мы
летим
против
течения.
E
há
de
haver
outro
lugar
И
будет
другое
место
E
palavras
para
dizer
И
слова,
чтобы
сказать,
Quando
a
terra
abraça
o
mar
Когда
земля
обнимает
море,
É
como
um
filho
a
nascer
Это
как
рождение
ребенка.
E
há
de
haver
outra
maneira
И
будет
другой
способ
De
contar
a
quem
não
sabe
Рассказать
тому,
кто
не
знает,
Se
me
dás
a
vida
inteira
Если
ты
отдашь
мне
всю
свою
жизнь,
Porque
só
vivi
metade
Ведь
я
прожил
только
половину.
Leva-me
de
volta
a
casa
Верни
меня
домой,
E
abre
as
portas
do
jardim
Открой
двери
сада,
Deita-me
na
tua
cama
Уложи
меня
в
свою
постель
E
diz
que
sim,
diz
que
sim...
И
скажи
"да",
скажи
"да"...
Segue
por
este
caminho
Следуй
по
этой
дороге,
Apanha
luas
de
prata
Собери
серебряные
луны,
Um
beijo
é
o
nosso
destino
Поцелуй
- наша
судьба,
Beijo
que
fere
e
não
mata
Поцелуй,
который
ранит,
но
не
убивает.
Somos
mais
corpo
que
dantes
Мы
телеснее,
чем
прежде.
Não
temos
frio
no
fogo
Нам
не
холодно
в
огне,
Trazes
por
dentro
o
verão
Ты
носишь
в
себе
лето,
Vejo-me
em
ti
e
descubro
Я
вижу
себя
в
тебе
и
открываю,
Somos
luz,
sombras,
não
Мы
- свет,
а
не
тени.
Voamos
em
contramão
Мы
летим
против
течения.
E
há
de
haver
outro
lugar
И
будет
другое
место
E
palavras
para
dizer
И
слова,
чтобы
сказать,
Quando
a
terra
abraça
o
mar
Когда
земля
обнимает
море,
É
como
um
filho
a
nascer
Это
как
рождение
ребенка.
E
há
de
haver
outra
maneira
И
будет
другой
способ
De
contar
a
quem
não
sabe
Рассказать
тому,
кто
не
знает,
Se
me
dás
a
vida
inteira
Если
ты
отдашь
мне
всю
свою
жизнь,
Porque
só
vivi
metade?
Ведь
я
прожил
только
половину?
Leva-me
de
volta
a
casa
Верни
меня
домой,
Abre
as
portas
do
jardim
Открой
двери
сада,
Deita-me
na
tua
cama
Уложи
меня
в
свою
постель
E
diz
que
sim,
diz
que
sim...
И
скажи
"да",
скажи
"да"...
Leva-me
de
volta
a
casa
Верни
меня
домой,
E
abre
as
portas
do
jardim
Открой
двери
сада,
Deita-me
na
tua
cama
Уложи
меня
в
свою
постель
E
diz
que
sim,
diz
que
sim...
И
скажи
"да",
скажи
"да"...
Leva-me
de
volta
a
casa
Верни
меня
домой,
Abre
as
portas
do
jardim
Открой
двери
сада,
Deita-me
na
tua
cama
Уложи
меня
в
свою
постель
E
diz
que
sim,
diz
que
sim...
И
скажи
"да",
скажи
"да"...
Leva-me
de
volta
a
casa
Верни
меня
домой,
E
abre
as
portas
do
jardim
Открой
двери
сада,
Deita-me
na
tua
cama
Уложи
меня
в
свою
постель
E
diz
que
sim,
diz
que
sim...
И
скажи
"да",
скажи
"да"...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Abrunhosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.