Paroles et traduction Pedro Abrunhosa - Já Morremos Mil Vezes
Já Morremos Mil Vezes
Мы умирали тысячу раз
Traz-me
o
princípio
do
teu
chão
Принеси
мне
начало
твоей
земли,
Voar
amores
de
perdição
Любовь,
обреченную
на
падение.
Vivo
na
margem
dos
teus
dias
Живу
на
краю
твоих
дней,
Levo-te
a
noite
e
a
fantasia
Дарю
тебе
ночь
и
фантазии.
Já
morremos
mil
vezes
Умирали
уже
тысячу
раз,
Balançamos
sem
rede
Балансировали
без
страховки,
Nunca
mudamos
de
pele
Никогда
не
меняли
обличий.
Temos
mais
de
mil
anos
Старше
тысячи
лет,
Somos
o
certo
e
os
enganos
Мы
и
правы,
и
ошибаемся,
Nunca
bebemos
do
mal
Никогда
не
пили
зла.
Juntos
fizemos
a
estrada
Вместе
мы
прошли
этот
путь,
Provamos
do
nada
Испытали
ничто,
Caímos
de
pé
Но
встали
на
ноги.
Vivemos
das
luzes
da
rua
Мы
жили
огнями
улиц,
Num
raio
de
lua
В
лунном
свете,
Disseste
que
amar
é
dar
sem
nunca
prender
Ты
сказала,
что
любить
— значит
отдавать,
не
пытаясь
удержать.
Traz-me
as
histórias
do
teu
corpo
Принеси
мне
истории
своего
тела,
Amarra
o
cais
contra
o
meu
porto
Привяжи
причал
к
моей
гавани.
Sou
um
farol
de
fim
de
tarde
Маяк
на
закате,
Ardo
num
fogo
de
metade
Горю
огнем
на
половину.
Já
morremos
mil
vezes
Умирали
уже
тысячу
раз,
Balançamos
sem
rede
Балансировали
без
страховки,
Nunca
mudamos
de
pele
Никогда
не
меняли
обличий.
Temos
mais
de
mil
anos
Старше
тысячи
лет,
Somos
o
certo
e
os
enganos
Мы
и
правы,
и
ошибаемся,
Nunca
bebemos
do
mal
Никогда
не
пили
зла.
Juntos
fizemos
a
estrada
Вместе
мы
прошли
этот
путь,
Provamos
do
nada
Испытали
ничто,
Caímos
de
pé
Но
встали
на
ноги.
Vivemos
das
luzes
da
rua
Мы
жили
огнями
улиц,
Num
raio
de
lua
В
лунном
свете,
Disseste
que
amar
é
dar
sem
nunca
prender
Ты
сказала,
что
любить
— значит
отдавать,
не
пытаясь
удержать.
Juntos
fizemos
a
estrada
Вместе
мы
прошли
этот
путь,
Provamos
do
nada
Испытали
ничто,
Caímos
de
pé
Но
встали
на
ноги.
Vivemos
das
luzes
da
rua
Мы
жили
огнями
улиц,
Num
raio
de
lua
В
лунном
свете,
Disseste
que
amar
é
dar
sem
nunca
prender
Ты
сказала,
что
любить
— значит
отдавать,
не
пытаясь
удержать.
Amar
é
dar
sem
nunca
prender
Любить
— значит
отдавать,
не
пытаясь
удержать,
Amar
é
dar
sem
nunca
prender
Любить
— значит
отдавать,
не
пытаясь
удержать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Machado Abrunhosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.