Pedro Abrunhosa - Meu Querido Filho, Tão Tarde Que É - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pedro Abrunhosa - Meu Querido Filho, Tão Tarde Que É




Meu Querido Filho, Tão Tarde Que É
My Dearest Son, So Late It Is
Meu querido filho
My Dearest Son
Tão tarde que é
So late it is
fogo no monte
There's fire on the mountain
Que acende o da
That ignites the faithful one
Meu querido filho
My dearest son
Tão tarde que é
So late it is
Dorme no seu berço
Sleeps in his cradle
o teu menino
Your little boy
Talvez a sonhar
Perhaps dreaming
Pai, foge ao destino
Father, escape destiny
Dorme no seu berço
Sleeps in his cradle
o teu menino
Your little boy
Chama por mim
Calls for me
da porta do céu
From heaven's door
Nada cala a dor
Nothing silences the sorrow
D'uma mãe que perdeu
Of a mother who has lost
Ninguém sabe do amor
No one knows the love
Da mãe que te nasceu
Of the mother who gave birth to you
Meu querido filho
My dearest son
Tão forte o teu abraço
Your embrace is so strong
Abre caminho
Makes way
De volta ao regaço
Back to the embrace
Meu querido filho
My dearest son
Tão forte é o teu abraço
Your embrace is so strong
Não vejo o uniforme
I don't see the uniform
Nem o teu machado
Or your ax
ais de outras mães
Only cries of other mothers
Todas em cuidado
All in mourning
Não vejo o uniforme
I don't see the uniform
Nem o teu machado
Or your ax
Chama por mim
Calls for me
da porta do céu
From heaven's door
Nada cala a dor
Nothing silences the sorrow
D'uma mãe que perdeu
Of a mother who has lost
Ninguém sabe do amor
No one knows the love
Da mãe que te nasceu
Of the mother who gave birth to you
Meu querido filho
My dearest son
Que cor vai na montanha?
What color is the mountain?
Vermelha de dor
Painfully red
Nunca houve tamanha
Never has there been such a hue
Meu querido filho
My dearest son
Que cor vai na montanha?
What color is the mountain?
Que silêncio trouxe o dia
What silence did the day bring
Que escuro ficou
How dark it has become
Foi toda a aldeia
It was the entire village
Que a noite calou
That the night silenced
Tantos outros filhos
So many other sons
Que o vento guardou
That the wind has kept
Chama por mim
Calls for me
da porta do céu
From heaven's door
Nada cala a dor
Nothing silences the sorrow
De uma mãe que perdeu
Of a mother who lost
Ninguém sabe do amor
No one knows the love
Da mãe que te nasceu
Of the mother who gave birth to you
Nada cala a dor
Nothing silences the sorrow
Da mãe que te perdeu
Of the mother who lost you
Ninguém sabe do amor
No one knows the love
Da mãe que te nasceu
Of the mother who gave birth to you





Writer(s): Pedro Machado Abrunhosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.