Pedro Abrunhosa - Natália - traduction des paroles en allemand

Natália - Pedro Abrunhosatraduction en allemand




Natália
Natalia
Natália partiu
Natalia ist fort
Não se despediu
Hat sich nicht verabschiedet
Ninguém faz ideia, onde está
Niemand weiß, wo sie ist
Deixou sopa ao lume
Ließ Suppe auf dem Herd
Não é seu costume
Das ist nicht ihre Art
E a porta de pra
Und die Tür steht offen
Ela prometeu
Sie hat versprochen
Que um dia no céu
Dass sie eines Tages am Himmel
Havia de ser uma vela
Eine Kerze sein würde
Nem o seu telhado
Weder ihr Dach
Nem o céu estrelado
Noch der Sternenhimmel
Me dão algum sinal dela
Geben mir ein Zeichen von ihr
Natália partiu
Natalia ist fort
Nunca mais se viu
Niemand hat sie mehr gesehen
não luz naquelas casas
Es gibt kein Licht mehr in jenen Häusern
Eu ouvi dizer que houve uma mulher
Ich hörte sagen, es gab eine Frau
A quem nasceram duas asas
Der zwei Flügel wuchsen
Ó Natália
Oh Natalia
Ó Natália
Oh Natalia
No mais puro arranjo
Im reinsten Arrangement
Vestiu-se de umanjo
Kleidete sie sich als Engel
Deixou-nos todos a sós
Ließ uns alle allein
Ninguém sabe dela
Niemand weiß von ihr
A sua janela
Ihr Fenster
Abre pra dentro de nós
Öffnet sich in uns hinein
E a Natália partiu
Und Natalia ist fort
Ninguém volta a ser o que era
Niemand wird wieder der sein, der er war
Deixou a esperança de qualquer criança
Sie ließ die Hoffnung jedes Kindes
Abrir a porta, primavera
Die Tür zu öffnen, Frühling
Natália era assim
Natalia war so
Tão feita de mim
So sehr wie ich
Tão feita do que a gente tem
So sehr wie das, was wir haben
Não sei se ela existe
Ich weiß nicht, ob sie existiert
Mas sei que estou triste
Aber ich weiß, ich bin traurig
porque a Natália era o vem
Nur weil Natalia das Gute war
Ó Natália
Oh Natalia
Ó Natália
Oh Natalia
Quem sabe no céu
Wer weiß, am Himmel
Que ela prometeu
Den sie versprochen hat
Um dia haver-de um pavio
Eines Tages einen Docht zu haben
E a rua encantada
Und die verzauberte Straße
Renasce do nada
Ersteht aus dem Nichts
porque Natália floriu
Nur weil Natalia erblühte
E a Natália floriu
Und Natalia erblühte
Ninguém volta a ser o que era
Niemand wird wieder der sein, der er war
Nada é mais terno que o fim do inverno
Nichts ist zärtlicher als das Ende des Winters
Abrir a porta na primavera
Die Tür im Frühling zu öffnen
Natália partiu
Natalia ist fort
Nunca mais se viu
Niemand hat sie mehr gesehen
não luz naquelas casas
Es gibt kein Licht mehr in jenen Häusern
Eu ouvi dizer que houve uma mulher
Ich hörte sagen, es gab eine Frau
A quem nasceram duas asas
Der zwei Flügel wuchsen
Ó Natália
Oh Natalia
Ó Natália
Oh Natalia
Ó Natália
Oh Natalia
Hum! Natália
Hmm! Natalia





Writer(s): Joao Manuel Gil Lopes, Joao Monge


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.