Paroles et traduction Pedro Abrunhosa - Não Dá
Reduz-me
a
pó,
deixa-me
só.
Reduce
me
to
dust,
leave
me
alone.
Quero
ficar
a
olhar
I
want
to
keep
looking
O
teu
corpo
de
rainha
The
body
of
my
Queen
E
saber
que
vais
ser
minha.
And
know
that
you
will
be
mine.
Quando
quiser,
When
I
want,
Descobrir
se
és
minha,
To
find
out
if
you
are
mine,
Fantasma
ou
perdição.
Ghost
or
perdition.
No
carro,
na
cama,
no
chao,
In
the
car,
on
the
bed,
on
the
floor,
Perceber
o
teu
prazer
Realize
your
pleasure
E
dar-to
como
mo
das.
And
give
it
to
me
the
way
you
give
it
to
me.
Talvez
seja
melhor
no
banco
de
tras!
Maybe
it's
better
in
the
back
seat!
Nao
dá,
nao
dá!
It's
not
on,
it's
not
on!
Levar-te
a
ver
o
mundo
Take
you
to
see
the
world
Sem
que
largues
o
sofá.
Without
you
leaving
the
sofa.
Nao
dá,
nao
dá!
It's
not
on,
it's
not
on!
Queres
fazer
amor
comigo
You
want
to
make
love
to
me
Sem
tirar
o
wonderbra!
Without
taking
off
your
wonderbra!
Prende-me
dentro
de
ti,
Hold
me
inside
of
you,
Deixa-me
aqui
Leave
me
here
Sentir
o
pulsar
do
teu
coracao.
To
feel
the
beating
of
your
heart.
A
tua
mão
contra
o
meu
corpo,
Your
hand
against
my
body,
Assim
o
deixa
quase
que
morto,
So
it
leaves
it
almost
dead,
Vibrando
enrolado
com
todo
o
pecado
Vibrating
coiled
with
all
the
sin
Com
toda
a
paixão,
With
all
the
passion,
à
espera
da
fera
que
dorme
dentro
de
mim.
Waiting
for
the
beast
that
sleeps
inside
me.
Isto
nao
vai
ficar
assim...!
This
is
not
going
to
stay
that
way...!
Nao
dá,
nao
dá!
It's
not
on,
it's
not
on!
Levar-te
a
ver
o
mundo
Take
you
to
see
the
world
Sem
que
largues
o
sofá.
Without
you
leaving
the
sofa.
Nao
dá,
nao
dá!
It's
not
on,
it's
not
on!
Queres
fazer
amor
comigo
You
want
to
make
love
to
me
Sem
tirar
o
wonderbra!
Without
taking
off
your
wonderbra!
Mostra-me
o
que
sabes
fazer,
Show
me
what
you
know
how
to
do,
Deixa-me
ser
o
teu
bailado
privado,
Let
me
be
your
private
dance,
Que
só
se
ama
quando
se
dança,
You
only
love
when
you
dance,
Que
nos
balança
e
nos
faz
viver.
That
sways
us
and
makes
us
live.
Surpreende-me
e
dá-me
o
melhor,
Surprise
me
and
give
me
the
best,
Tenho
medo
de
me
beijar,
I'm
afraid
to
kiss
me,
Se
me
deito,
afago
o
teu
peito,
If
I
lie
down,
I
caress
your
chest,
Respiro
o
teu
leito
e
devolvo
o
amor!
I
breathe
in
your
bed
and
return
your
love!
Nao
dá,
nao
dá!
It's
not
on,
it's
not
on!
Levar-te
a
ver
o
mundo
Take
you
to
see
the
world
Sem
que
largues
o
sofá.
Without
you
leaving
the
sofa.
Nao
dá,
nao
dá!
It's
not
on,
it's
not
on!
Queres
fazer
amor
comigo
You
want
to
make
love
to
me
Sem
tirar
o
wonderbra!
Without
taking
off
your
wonderbra!
Nao
dá,
nao
dá!
It's
not
on,
it's
not
on!
Levar-te
a
ver
o
mundo
Take
you
to
see
the
world
Sem
que
largues
o
sofá.
Without
you
leaving
the
sofa.
Nao
dá,
nao
dá!
It's
not
on,
it's
not
on!
Queres
fazer
amor
comigo
You
want
to
make
love
to
me
Sem
tirar
o
wonderbra!
Without
taking
off
your
wonderbra!
Nao
dá,
nao
dá!
It's
not
on,
it's
not
on!
Levar-te
a
ver
o
mundo
Take
you
to
see
the
world
Sem
que
largues
o
sofá.
Without
you
leaving
the
sofa.
Nao
dá,
nao
dá!
It's
not
on,
it's
not
on!
Queres
fazer
amor
comigo
You
want
to
make
love
to
me
Sem
tirar
o
wonderbra!
Without
taking
off
your
wonderbra!
Nao
dá,
nao
dá!
It's
not
on,
it's
not
on!
Levar-te
a
ver
o
mundo
Take
you
to
see
the
world
Sem
que
largues
o
sofá.
Without
you
leaving
the
sofa.
Nao
dá,
nao
dá!
It's
not
on,
it's
not
on!
Queres
fazer
amor
comigo
You
want
to
make
love
to
me
Sem
tirar
o
wonderbra!
Without
taking
off
your
wonderbra!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Machado Abrunhosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.