Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pode o Céu Ser Tão Longe
Kann der Himmel so fern sein
Vesti
a
luz
do
teu
nome
Ich
kleidete
mich
in
das
Licht
deines
Namens
E
chamei-te
pela
noite,
Und
rief
dich
durch
die
Nacht,
Entraste
no
meu
sono
Du
betratest
meinen
Schlaf
Como
o
luar
entra
na
fonte.
Wie
der
Mondstrahl
die
Quelle
betritt.
Trazes
estórias
e
proezas
Du
bringst
Geschichten
und
Taten,
Dizes
que
tens
tanto
pr'a
me
dar,
Sagst,
du
hast
so
viel
zu
geben,
Deixas
sombras,
incertezas,
Lässt
Schatten,
Ungewissheiten,
E
partes
sem
nunca
me
levar.
Und
gehst,
ohne
mich
je
mitzunehmen.
E
de
repente
Und
plötzlich
Um
mar
sozinho,
Ein
einsames
Meer,
Ninguém
na
margem
Niemand
am
Ufer
Ninguém
no
caminho,
Niemand
auf
dem
Weg,
E
o
teu
beijo
Und
dein
Kuss
Mata-me
a
distância,
Tötet
die
Distanz
in
mir,
Ninguém
tão
perto
Niemand
ist
so
nah,
Pode
o
que
o
beijo
alcança,
Kann,
was
ein
Kuss
erreicht,
E
o
meu
corpo
chora
Und
mein
Körper
weint,
Quando
o
teu
vai
embora,
Wenn
deiner
geht,
Porque
o
teu
mundo
Denn
deine
Welt
É
tão
longe,
Ist
so
fern,
Pode
o
céu
ser
tão
longe.
Kann
der
Himmel
so
fern
sein?
Se
a
tua
voz
vive
em
mim.Há
um
deserto
que
fica,
Wenn
deine
Stimme
in
mir
lebt.Es
gibt
eine
Wüste,
die
bleibt,
Sou
um
capitão
sem
barco,
Ich
bin
ein
Kapitän
ohne
Schiff,
E
quando
vens
pela
bruma
Und
wenn
du
durch
den
Nebel
kommst,
Acendem-se
estrelas
no
quarto.
Zünden
Sterne
im
Zimmer
an.
Trago
a
luz
das
sereias,
Ich
bringe
das
Licht
der
Sirenen,
Trago
o
canto
da
tempestade
Den
Gesang
des
Sturms,
E
como
o
vento
na
areia
Und
wie
der
Wind
im
Sand,
Deitas-te
em
mim
feita
metade.
Legst
du
dich
als
Hälfte
in
mich.
E
de
repente
Und
plötzlich
Um
mar
sozinho,
Ein
einsames
Meer,
Ninguém
na
margem
Niemand
am
Ufer
Ninguém
no
caminho,
Niemand
auf
dem
Weg,
E
o
teu
beijo
Und
dein
Kuss
Mata-me
a
distância
Tötet
die
Distanz
in
mir,
Ninguém
tão
perto
Niemand
ist
so
nah,
Pode
o
que
o
beijo
alcança,
Kann,
was
ein
Kuss
erreicht,
E
o
meu
corpo
chora
Und
mein
Körper
weint,
Quando
o
teu
vai
embora,
Wenn
deiner
geht,
Porque
o
teu
mundo
Denn
deine
Welt
É
tão
longe,
Ist
so
fern,
Pode
o
céu
ser
tão
longe.
Kann
der
Himmel
so
fern
sein?
Se
a
tua
voz
vive
em
mim.
Wenn
deine
Stimme
in
mir
lebt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Abrunhosa
Album
Longe
date de sortie
01-01-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.