Paroles et traduction Pedro Abrunhosa - Socorro
Já
não
como
há
cinco
dias
Я
не
ел
уже
пять
дней,
Não
durmo
há
mais
de
um
mês
Не
сплю
больше
месяца.
Desde
que
te
conheci
С
тех
пор
как
встретил
тебя,
A
minha
vida
é
como
vês
Моя
жизнь
стала
такой,
как
видишь.
Passo
os
dias
a
pensar
Я
провожу
дни
в
раздумьях,
Não
sei
o
que
fazer
Не
зная,
что
делать.
Eu
nem
quero
acreditar
Я
даже
не
хочу
верить
No
que
me
foi
acontecer
В
то,
что
со
мной
произошло.
Só
queria
estar
sozinho
Я
просто
хотел
побыть
один
E
não
pensar
mais
em
amor
И
больше
не
думать
о
любви.
Sempre
que
conheço
alguém
Всякий
раз,
когда
я
встречаю
кого-то,
Fico
de
mal
a
pior
Все
заканчивается
хуже
некуда.
Li
no
metro
o
teu
anúncio
Я
увидел
в
метро
твоё
объявление
De
carácter
pessoal
В
разделе
знакомств.
Limitavas-te
a
dizer
Ты
просто
написала
Curioso
como
sou
Из
любопытства,
Apressei-me
a
responder
Я
поспешил
ответить,
Só
para
te
perguntar
Чтобы
просто
спросить
тебя,
O
que
é
que
isso
quer
dizer
Что
это
значит?
Guardei
o
jornal
no
bolso
Я
положил
газету
в
карман,
Para
te
falar
depois
Чтобы
потом
поговорить
с
тобой,
Mas
decorei
o
teu
número
Но
запомнил
твой
номер
наизусть:
Liguei-te
às
seis
da
tarde
Я
позвонил
тебе
в
шесть
вечера,
Devias
estar
a
acordar
Ты,
должно
быть,
просыпалась.
Essa
voz
rouca
e
quente
Этот
хриплый
и
тёплый
голос
Num
suave
murmurar
В
нежном
шёпоте...
Fiquei
quase
sem
fala
Я
потерял
дар
речи,
Estive
mesmo
a
desligar
И
уже
хотел
повесить
трубку.
Do
outro
lado
dizias
На
другом
конце
провода
ты
сказала:
(Socorro,
estou
a
apaixonar-me)
(На
помощь,
я
влюбляюсь!)
(É
impossível
resistir
a
tanto
charme)
(Невозможно
устоять
перед
таким
очарованием!)
(Socorro,
estou
a
apaixonar-me)
(На
помощь,
я
влюбляюсь!)
(É
impossível
resistir
a
tanto
charme)
(Невозможно
устоять
перед
таким
очарованием!)
Foste-me
buscar
de
carro
Ты
приехала
за
мной
на
машине,
Levaste-me
à
beira-mar
Отвезла
меня
к
морю.
Nas
tuas
mãos
a
quatro
L
В
твоих
руках
твой
старенький
«Рено»
Mais
parece
um
Jaguar
Казался
«Ягуаром».
Sentados
na
esplanada
Мы
сидели
на
веранде
A
tomar
um
cimbalino
И
пили
кофе.
Foi
então
que
percebi
Именно
тогда
я
и
понял,
Essa
coisa
do
destino
Что
это
судьба.
Nesse
dia
aconteceu
В
тот
день
случилось
то,
Nunca
mais
vou
esquecer
Что
я
никогда
не
забуду.
O
mar,
o
sol,
o
céu,
a
praia
Море,
солнце,
небо,
пляж
—
Todo
um
mundo
de
prazer
Целый
мир
удовольствий.
Acendes
um
cigarro
Ты
прикуриваешь
сигарету,
Afagas-me
o
cabelo
Гладишь
меня
по
волосам
Disseste
então
assim
И
говоришь:
Não
percebo
o
que
é
que
queres
«Я
не
понимаю,
чего
ты
хочешь,
Nem
o
que
estás
a
dizer
И
что
ты
пытаешься
сказать.
Só
sei
que
tu
consegues
Я
знаю
лишь,
что
ты
можешь
Mostrar
o
que
é
ser
mulher
Показать,
что
значит
быть
женщиной».
Quando
nós
nos
separamos
Когда
мы
расстались,
Não
nos
vimos
por
um
mês
То
не
виделись
целый
месяц.
Trinta
dias
a
pensar
Тридцать
дней
я
думал
Em
te
ter
mais
uma
vez
О
том,
чтобы
увидеть
тебя
снова.
Depois
vi-te
na
Indústria
Потом
я
увидел
тебя
в
«Индустрии»,
A
dançar
ao
som
do
Prince
Ты
танцевала
под
Prince.
Senti-me
devorado
Я
почувствовал,
как
меня
пожирает
Pelo
teu
olhar
de
lince
Твой
пронзительный
взгляд.
Com
ar
discreto
e
decidido
Сдержанно
и
решительно
Chegaste-te
ao
pé
de
mim
Ты
подошла
ко
мне
Sussurraste-me
ao
ouvido
И
прошептала
на
ухо:
(Socorro,
estou
a
apaixonar-me)
(На
помощь,
я
влюбляюсь!)
(É
impossível
resistir
a
tanto
charme)
(Невозможно
устоять
перед
таким
очарованием!)
(Socorro,
estou
a
apaixonar-me)
(На
помощь,
я
влюбляюсь!)
(É
impossível
resistir
a
tanto
charme)
(Невозможно
устоять
перед
таким
очарованием!)
Encontrei-te
então
na
baixa
Потом
я
встретил
тебя
в
центре
города
(Sem
nada
que
o
justifique)
(Случайная
встреча).
Ali
ficámos
toda
a
tarde
Мы
провели
там
весь
день,
Nos
sofás
do
Magestic
Сидя
на
диванах
в
«Маджестике».
Falaste-me
do
mundo
Ты
рассказывала
мне
о
мире,
D'outras
terras
e
lugares
О
других
странах
и
местах.
Mostraste-me
perfumes
Ты
показывала
мне
ароматы
De
oceanos
e
mares
Океанов
и
морей.
Ali
sentado
viajei
Сидя
там,
я
путешествовал,
Ali
p'ra
sempre
quis
ficar
И
хотел
остаться
там
навсегда.
Contigo
perto
dos
olhos
Быть
рядом
с
тобой,
Os
lábios
quase
a
beijar
Наши
губы
почти
соприкасались.
Falaste
da
cidade
Ты
говорила
о
городе,
Casas,
ruas
e
pessoas
О
домах,
улицах
и
людях.
E
disseste
sem
vaidade
И
без
тени
тщеславия
сказала:
Tenho
ouvido
muita
coisa
«Я
слышала
много
красивых
слов,
Mas
nunca
tão
bela
assim
Но
никогда
ещё
не
слышала
ничего
подобного.
Seduzir
e
encantar
Соблазнять
и
очаровывать
—
São
coisas
novas
p'ra
mim
Это
что-то
новое
для
меня».
O
que
eu
gosto
mais
contigo
«Знаешь,
что
мне
больше
всего
нравится
в
тебе?»
—
Se
queres
saber
o
que
eu
acho
спросила
ты.
— «То,
É
que
consigo
ser
homem
Что
рядом
с
тобой
я
могу
быть
мужчиной,
Sem
dar
uma
de
macho
Не
пытаясь
казаться
мачо».
Já
não
como
há
cinco
dias
Я
не
ел
уже
пять
дней,
Não
durmo
há
mais
de
um
mês
Не
сплю
больше
месяца.
Desde
que
te
conheci
С
тех
пор
как
встретил
тебя,
A
minha
vida
é
como
vês
Моя
жизнь
стала
такой,
как
видишь.
Passo
os
dias
a
pensar
Я
провожу
дни
в
раздумьях,
Já
não
sei
o
que
fazer
Не
зная,
что
делать.
Eu
nem
quero
acreditar
Я
даже
не
хочу
верить
No
que
me
foi
acontecer
В
то,
что
со
мной
произошло.
(Socorro,
estou
a
apaixonar-me)
(На
помощь,
я
влюбляюсь!)
(É
impossível
resistir
a
tanto
charme)
(Невозможно
устоять
перед
таким
очарованием!)
(Socorro,
estou
a
apaixonar-me)
(На
помощь,
я
влюбляюсь!)
(É
impossível
resistir
a
tanto
charme)
(Невозможно
устоять
перед
таким
очарованием!)
(Socorro,
estou
a
apaixonar-me)
(На
помощь,
я
влюбляюсь!)
(É
impossível
resistir
a
tanto
charme)
(Невозможно
устоять
перед
таким
очарованием!)
(Socorro,
estou
a
apaixonar-me)
(На
помощь,
я
влюбляюсь!)
(É
impossível
resistir)
(Невозможно
устоять!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Abrunhosa
Album
Viagens
date de sortie
01-01-1994
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.