Pedro Abrunhosa - Todos Lá Para Trás - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pedro Abrunhosa - Todos Lá Para Trás




Todos Lá Para Trás
Все назад
Tenho medo de contar
Боюсь рассказывать,
O que acabo de assistir
Что только что увидел:
Um homem a trabalhar
Один работает,
E mais de vinte a dirigir
А двадцать руководят.
Por decreto, tudo certo
По указу всё верно,
Diz a lei que assim se faz
Так закон нам велит,
Até que o homem se fartou e berrou
Пока мужик не взорвался и не заорал:
Agora todos para trás
А теперь все назад!
Todos, todos, para trás
Все, все, все назад!
Venham ver como se faz
Посмотрите, как надо!
Todos, todos para trás
Все, все, все назад!
Vi a geração currículo
Видел я, милая, поколение резюме
Dez estágios no japão
Десять стажировок в Японии,
Cinco cursos, doutorados
Пять образований, докторские степени,
Recibos verdes e pão
Зеленые квитанции и хлеб.
Tudo às cegas, e os colegas
Всё вслепую, а их коллеги
Enterrados no sofá
Утыкаются в диваны,
Voltam para casa dos pais
Возвращаются к родителям,
Que fartos, berram:
Которые, устав, кричат:
Agora todos para trás
А теперь все назад!
Todos, todos, para trás
Все, все, все назад!
Estudou e é um incapaz
Учился, а неумеха!
Todos, todos para trás
Все, все, все назад!
Ah, se eu te dissesse
Ах, если бы я тебе рассказал,
Tudo o que vai no meu país
Что творится в моей стране,
Ah, se eu conseguisse
Ах, если бы смог я,
Matar o mal pela raiz
Зло вырвать с корнем.
E se tu viesses
И если бы ты присоединилась,
Também beber desta euforia
Разделив эту эйфорию,
Os dois somos multidão
Мы вдвоем уже толпа,
E toda a gente gritaria
И все бы тогда закричали:
Agora todos para trás
А теперь все назад!
Todos, todos, para trás
Все, все, все назад!
É a nossa vez, queremos paz
Пришла пора, мы хотим мира!
Todos, todos para trás
Все, все, все назад!
Vi quem de saber tão curto
Видел я, как те, чей умишко так мал,
Ainda acaba presidente
В итоге становятся президентами,
E à sua volta sábios
А вокруг мудрецы,
Disfarçados de inocentes
Прикидывающиеся невинными.
De fato no retrato
В костюмах, на портретах,
Como a muita gente apraz
Как многим, увы, нравится.
Até que alguém se irritou e ordenou:
Пока кто-то не вышел из себя и не приказал:
Agora todos para trás
А теперь все назад!
Todos, todos, para trás
Все, все, все назад!
Queremos pão, queremos paz
Мы хотим хлеба, мы хотим мира!
Todos, todos para trás
Все, все, все назад!
Que país tão engraçado
Что за страна такая забавная
A comprar o que não quer
Покупает то, что ей не нужно:
Submarinos estragados
Сломанные подводные лодки,
Auto-estradas de aluguer
Платные автострады.
Tanto crédito, inédito
Столько кредитов, неслыханно,
De escravo a capataz
От раба до надсмотрщика.
Até que alguém de do fundo
Пока кто-то там, в глубине,
Agora todos para trás
А теперь все назад!
Todos, todos, para trás
Все, все, все назад!
E quem come do cabaz?
И кто же ест из корзины?
Todos, todos para trás
Все, все, все назад!
Ah, se eu te dissesse
Ах, если бы я тебе рассказал,
Tudo o que vai no meu país
Что творится в моей стране,
Ah, se eu conseguisse
Ах, если бы смог я,
Matar o mal pela raiz
Зло вырвать с корнем.
E se tu viesses
И если бы ты присоединилась,
Também beber desta euforia
Разделив эту эйфорию,
Os dois somos multidão
Мы вдвоем уже толпа,
E toda a gente gritaria
И все бы тогда закричали:
Agora todos para trás
А теперь все назад!
Todos, todos, para trás
Все, все, все назад!
Queremos pão, queremos paz
Мы хотим хлеба, мы хотим мира!
Venham ver com se faz
Посмотрите, как надо!
Todos, todos, para trás
Все, все, все назад!
Quero todos para trás
Хочу, чтоб все вернулись назад!
Queremos pão, queremos paz
Мы хотим хлеба, мы хотим мира!
Agora todos para trás
А теперь все назад!
Todos, todos para trás
Все, все, все назад!
Venham ver como se faz
Посмотрите, как надо!
E o presidente ineficaz
И президент бездарность!
Todos, todos, para trás
Все, все, все назад!
Todos, todos, para trás
Все, все, все назад!
Queremos pão, queremos paz
Мы хотим хлеба, мы хотим мира!
Todos, todos para trás
Все, все, все назад!
Todos, todos para trás
Все, все, все назад!
para trás
Назад!





Writer(s): Pedro Machado Abrunhosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.