Paroles et traduction Pedro Abrunhosa - É O Diabo
Sou
tão
bom
(é
o
Diabo)
I'm
so
good
(it's
the
Devil)
Tão,
tão
bom
(o
Diabo)
So,
so
good
(the
Devil)
Sou
tão
bom
(é
o
Diabo)
I'm
so
good
(it's
the
Devil)
Tão,
tão
bom
(o
Diabo)
So,
so
good
(the
Devil)
Eu
sou
dono
disto
tudo
I
own
everything
Um
diabo
de
veludo
A
devil
in
velvet
Cocktail
e
V.I.P
Cocktail
and
VIP
Na
volta
sou
divino
I'm
divine
in
my
return
Se
pagar,
fazes
o
pino
If
you
pay,
you'll
do
a
handstand
Sou
Diabo
travesti
I'm
a
transvestite
Devil
Sou
tão
bom
(é
o
Diabo)
I'm
so
good
(it's
the
Devil)
Tão,
tão
bom
(o
Diabo)
So,
so
good
(the
Devil)
Eu,
estrela
ascendente
I'm
a
rising
star
Caridoso,
inteligente
Charitable,
intelligent
Galã
de
televisão
Television
heartthrob
Tenho
um
saco
de
ministros
I
have
a
bag
of
ministers
O
poder
é
onde
invisto
Power
is
where
I
invest
Podes
estender
a
mão
You
can
reach
out
your
hand
É
melhor
esperar
sentado
It's
better
to
wait
seated
É
melhor
estar
preparado
It's
better
to
be
prepared
P'ró
que
der
e
vier
For
whatever
may
come
Pode
cair
o
tecto
The
ceiling
may
fall
É
melhor
estar
quieto
It's
better
to
be
quiet
Vais
querer
e
não
ter
You'll
want
and
not
have
Sou
tão
bom
(é
o
Diabo)
I'm
so
good
(it's
the
Devil)
Tão,
tão
bom
(o
Diabo)
So,
so
good
(the
Devil)
Sou
tão
bom
(é
o
Diabo)
I'm
so
good
(it's
the
Devil)
Tão,
tão
bom
(o
Diabo)
So,
so
good
(the
Devil)
Espelho,
está
aqui
um
gajo
bonito
Mirror,
here's
a
beautiful
boy
Ah,
sou
eu!
Não
acredito!
Oh,
it's
me!
I
can't
believe
it!
Põe
a
câmara
a
gravar!
Roll
the
camera!
O
medo
é
cena
que
não
me
assiste
Fear
is
not
a
scene
that
attends
me
Vou
entrar
de
cheque
em
riste
I'm
going
to
win
and
continue
to
draw
cheques
Beija
a
mão
e
vem
buscar
Kiss
my
hand
and
come
and
get
it
Comigo
à
porta
ninguém
fica
With
me
at
the
door,
nobody
stays
De
Cascais
à
Caparica
From
Cascais
to
Caparica
Só
ganha
quem
apostar
Only
those
who
bet
win
É
entrar,
põe
aqui
a
vida
toda
Come
in,
put
your
whole
life
here
O
dinheiro
a
andar
à
roda
The
money
is
going
around
Voa
abaixo
do
radar
It
flies
under
the
radar
É
melhor
esperar
sentado
It's
better
to
wait
seated
É
melhor
estar
preparado
It's
better
to
be
prepared
P'ró
que
der
e
vier
For
whatever
may
come
Pode
cair
o
tecto
The
ceiling
may
fall
É
melhor
estar
quieto
It's
better
to
be
quiet
Vais
querer
e
não
ter
You'll
want
and
not
have
Sou
tão
bom
(é
o
Diabo)
I'm
so
good
(it's
the
Devil)
Tão,
tão
bom
(o
Diabo)
So,
so
good
(the
Devil)
Sou
tão
bom
(é
o
Diabo)
I'm
so
good
(it's
the
Devil)
Tão,
tão
bom
(o
Diabo)
So,
so
good
(the
Devil)
Se
és
filho
de
Deus
If
you
are
the
son
of
God
Diz
para
quê
estas
pedras
Tell
me
why
these
stones
Se
transformem
em
pães
Should
be
transformed
into
bread
Dar-te-ei
todas
estas
coisas
I
will
give
you
all
these
things
Se
caíres
ao
chão
If
you
fall
to
the
ground
E
te
prostrares
diante
de
mim
And
prostrate
yourself
before
me
Sou
tão
bom
(é
o
Diabo)
I'm
so
good
(it's
the
Devil)
Tão,
tão
bom
(o
Diabo)
So,
so
good
(the
Devil)
Tão,
tão
bom
(é
o
Diabo,
o
Diabo)
So,
so
good
(it's
the
Devil,
the
Devil)
Sou
tão
bom
(é
o
Diabo)
I'm
so
good
(it's
the
Devil)
Tão,
tão
bom
(o
Diabo)
So,
so
good
(the
Devil)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Machado Abrunhosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.