Pedro Aznar - Laura, la del estero - feat. Teresa Parodi - traduction des paroles en allemand




Laura, la del estero - feat. Teresa Parodi
Laura, die vom Fluss - feat. Teresa Parodi
Desandando los recuerdos
Durch die Erinnerungen wandernd
Vuelve aquel tiempo querido,
Kommt jene geliebte Zeit zurück,
Ese que olía a naranjos
Die nach Orangen duftete
Y era feliz y sencillo.
Und so glücklich und einfach war.
Un chamamé nostalgioso
Ein nostalgischer Chamamé
Canta a la orilla del río,
Singt am Flussufer,
¿Dónde quedó aquella niña?
Wo ist jenes Mädchen geblieben?
Dónde aquel sueño infinito...
Wo jener unendliche Traum...
Laura, la del estero,
Laura, die vom Fluss,
La que hace tiempo se ha ido
Die vor langer Zeit gegangen ist
Desde quién sabe qué penas
Aus wer weiß welchem Kummer
Vuelve al amparo del nido
Kehrt zurück ins schützende Nest
Laura, la del estero,
Laura, die vom Fluss,
La que hace tiempo se ha ido,
Die vor langer Zeit gegangen ist,
La que regresa buscando
Die zurückkommt, suchend
Lo que jamás tuvo olvido.
Was sie niemals vergessen hat.
El tren que se la llevara
Der Zug, der sie fortgetragen hat,
La dejó en otros caminos,
Lieb sie auf anderen Wegen zurück,
La ciudad y sus ventanas
Die Stadt und ihre Fenster
Y el corazón adherido.
Und ein anhaftendes Herz.
Ahora, después de tanto
Nun, nach so langer Zeit
Recorrer tiempo perdido,
Verlorener Jahre,
El pueblo, como esperando,
Empfängt sie das Dorf, als hätte es gewartet,
La recibe junto al río.
Am Fluss willkommen.
Laura, la del estero,
Laura, die vom Fluss,
La que hace tiempo se ha ido
Die vor langer Zeit gegangen ist,
Vuelve a su pueblo lejano,
Kehrt zu ihrem fernen Dorf zurück,
Vuelve a su cielo y su río
Kehrt zu ihrem Himmel und Fluss zurück
Laura, la del estero
Laura, die vom Fluss
Y una chamamé estremecido
Und ein zitternder Chamamé
Para que ya no se vaya,
Damit sie nicht wieder geht,
Para que olvide el olvido.
Damit sie das Vergessen vergisst.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.