Paroles et traduction Pedro Barroso - Agora Nunca É Tarde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Agora Nunca É Tarde
Теперь никогда не поздно
Cada
um
de
nós
nasce
Каждый
из
нас
рождается
Com
um
artista
lá
dentro
С
художником
внутри
Um
poeta,
um
escultor,
um
aventureiro
Поэтом,
скульптором,
искателем
приключений
Um
cientista,
um
pintor,
um
arqueólogo
Ученым,
художником,
археологом
Um
estilista,
um
astronauta,
um
cantor
Модельером,
космонавтом,
певцом
E
o
sonho
e
a
distância,
e
o
tempo
e
a
saudade
И
мечты,
и
расстояния,
и
время,
и
тоска
Deram-nos
vida,
amor,
problemas,
mentiras
e
verdade
Дали
нам
жизнь,
любовь,
проблемы,
ложь
и
правду
E
damos
por
nós
mesmos
descobrindo
que
agora
И
мы
обнаруживаем,
что
теперь
Agora
se
calhar,
já
é
um
pouco
tarde
Теперь,
пожалуй,
уже
немного
поздно
E
nas
memórias
velhas
e
secretas
da
menina
И
в
старых,
тайных
воспоминаниях
девочки
Mora
sempre
aquele
sonho
de
ser
Живет
та
мечта
- стать
Bailarina,
atriz,
modelo,
princesa,
muito
rica,
eu
sei
lá
Балериной,
актрисой,
моделью,
принцессой,
очень
богатой,
я
уж
не
знаю
Mas
os
anos
correram
num
assombro
Но
годы
пролетели
как
одно
мгновение
E
a
vida
foi
injusta
em
qualquer
jeito
И
жизнь
была
несправедлива
в
любом
случае
Para
a
chama
indelével
que
ainda
arde
К
неугасимому
пламени,
которое
все
еще
горит
E
os
filhos,
os
filhos
são
bonitos
no
seu
peito
И
дети,
дети
прекрасны
в
твоей
душе
Mas
agora
é
que,
pra
certas
coisas
Но
теперь
для
некоторых
вещей
Agora
já
é
tarde
Теперь
уже
поздно
E
nos
papéis
antigos
que
rasgamos
И
в
старых
бумагах,
которые
мы
рвем
Há
sempre
meia
dúzia
que
ainda
guardamos
Всегда
есть
несколько,
которые
мы
храним
São
os
planos
da
conquista
do
Pólo
Norte
Это
планы
покорения
Северного
полюса
Que
fizemos
um
dia
com
sete
anos
numa
tarde
Которые
мы
составили
однажды
в
семь
лет
одним
днем
E
que
estiveram
perdidos
trinta
anos
И
которые
были
потеряны
тридцать
лет
E
agora,
se
calhar,
maldita
sorte!
И
теперь,
быть
может,
проклятая
судьба!
Não
é
que
por
desnorte,
acaso
ou
esquecimento
Не
то
чтобы
по
рассеянности,
случайно
или
по
забывчивости
Alguém
já
descobriu
o
Pólo
Norte
Кто-то
уже
открыл
Северный
полюс
E
agora
pronto,
e
agora
pronto,
agora
já
é
tarde
И
теперь
все,
и
теперь
все,
теперь
уже
поздно
Há
sempre,
sempre
nas
gavetas
escritores
secretos
Всегда,
всегда
в
ящиках
есть
тайные
писатели
Cientistas
e
doutores
Ученые
и
доктора
Desenhos
e
projectos
construtores
feitos
em
meninos
Чертежи
и
проекты
строителей,
сделанные
в
детстве
De
tudo
o
que
sonhámos
fazer
quando
fosse
a
nossa
vez
Обо
всем,
что
мы
мечтали
сделать,
когда
придет
наша
очередь
Cientistas
em
busca
de
Plutão,
arqueólogos
no
Egito
Ученые
в
поисках
Плутона,
археологи
в
Египте
Viajantes
sempre
sem
destino
Путешественники
всегда
без
определенного
маршрута
Futebolistas
de
sucesso
do
caramba
no
Inter
de
Milão
Чертовски
успешные
футболисты
в
миланском
"Интере"
Mas
o
curso
da
vida
foi
traidor
Но
течение
жизни
оказалось
предательским
E
o
curso
da
vida
foi
covarde
И
течение
жизни
оказалось
трусливым
E
o
ciclo
do
tempo
completou-se,
e
agora
pronto
И
круг
времени
замкнулся,
и
теперь
все
Agora,
agora
já
é
tarde,
agora
é
tarde
Теперь,
теперь
уже
поздно,
теперь
поздно
Emprego,
casa,
filhos
muito
queridos
Работа,
дом,
любимые
дети
Algum
sonhar
um
pouco
com
amigos
Иногда
помечтать
немного
с
друзьями
Às
vezes
sair,
beber
uns
copos
pra
esquecer
ou
pra
lembrar
Иногда
выйти,
выпить
пару
рюмок,
чтобы
забыть
или
вспомнить
E
fazer
ainda,
é
claro,
um
certo
alarde
И
все
еще,
конечно,
немного
похвастаться
Talvez
para
esconder
ou
para
abafar
Возможно,
чтобы
скрыть
или
заглушить
Como
é
já
tão
demasiado
e
impiedosamente
tarde
Как
уже
слишком
поздно
и
безжалостно
поздно
Ah
mas
não,
não,
não
pode
ser
assim
Ах,
но
нет,
нет,
нет,
так
не
может
быть
Nunca
é
tarde
para
renovar,
nunca
é
tarde
pra
se
sonhar
Никогда
не
поздно
обновиться,
никогда
не
поздно
мечтать
Nunca
é
tarde
Никогда
не
поздно
Amanhã
partimos
todos
para
Istambul
Завтра
мы
все
отправляемся
в
Стамбул
Vladivostock,
Alasca,
Oslo,
Dakar
Владивосток,
Аляску,
Осло,
Дакар
Vamos
à
selva,
eu
vou
a
Timor
abraçar
aquela
gente
Мы
отправимся
в
джунгли,
я
поеду
в
Тимор,
чтобы
обнять
этих
людей
E
às
montras
de
Amsterdam
И
к
витринам
Амстердама
Que
eu
afinal
também
não
sou
diferente
Ведь
я,
в
конце
концов,
тоже
ничем
не
отличаюсь
E
chegando
a
Tóquio,
companheiro
И
добравшись
до
Токио,
дорогая,
Chegando
a
Tóquio,
são
horas
de
jantar
hein
Добравшись
до
Токио,
пора
ужинать,
а?
É
que
ainda
temos
que
voltar
por
Bombaim
Ведь
нам
еще
нужно
вернуться
через
Бомбей
Passando
por
Macau
e
Calcutá
Проезжая
через
Макао
и
Калькутту
Que
eu
encontro
Portugal
em
todo
o
lado
Ведь
я
нахожу
Португалию
повсюду
E
mesmo
fugindo
nunca
saio
de
mim
И
даже
убегая,
я
никогда
не
покидаю
себя
E
se
esse
marinheiro,
galã,
aventureiro,
esse
já
não
há
И
если
этого
моряка,
красавца,
искателя
приключений,
уже
нет
Pois
que
nos
cumpramos
ao
menos
agora
até
o
fim
То
пусть
мы
хотя
бы
теперь
исполним
себя
до
конца
No
que
fazemos,
na
diferença
do
que
formos
e
dissermos
В
том,
что
мы
делаем,
в
отличие
от
того,
кем
мы
будем
и
что
скажем
E
perguntando,
criando
rebeldias
И
спрашивая,
создавая
бунт
Conferindo
aquilo
que
acreditamos
Проверяя
то,
во
что
мы
верим
E
o
que
ainda
formos
capazes
de
sonhar
И
то,
о
чем
мы
еще
способны
мечтать
E
se
aquilo
que
nos
dão
todos
os
dias
И
если
то,
что
нам
дают
каждый
день
Não
for
coisa
que
se
cheire
ou
nos
deslumbre
Не
то,
что
радует
или
восхищает
нас
Que
pelo
menos
nunca
abdiquemos
de
pensar
То
пусть
мы
хотя
бы
никогда
не
перестанем
думать
Com
direito
à
ironia,
ao
sonho,
ao
ser
diferente
С
правом
на
иронию,
на
мечту,
на
то,
чтобы
быть
другим
E
será
talvez
uma
forma
inteligente
de,
afinal,
nunca
И
это,
пожалуй,
будет
разумный
способ,
в
конце
концов,
никогда
Nunca
ser
tarde
demais
para
viver
Никогда
не
опоздать,
чтобы
жить
Nunca
ser
tarde
demais
para
perceber
Никогда
не
опоздать,
чтобы
понимать
Nunca
ser
tarde
demais
para
exigir
Никогда
не
опоздать,
чтобы
требовать
E
nunca
ser
tarde
demais
para
acordar
И
никогда
не
опоздать,
чтобы
проснуться
No
teclado:
David
Coelho!
На
клавишах:
Дэвид
Коэльо!
Eu
tenho
aqui
um
poema
que
escrevi
num
livro
У
меня
здесь
есть
стихотворение,
которое
я
написал
в
книге
Chamado:
Das
mulheres
e
do
mundo
Под
названием:
О
женщинах
и
о
мире
Bastante
ambicioso,
porque
fazer
um
livro
pra
falar
Довольно
амбициозно,
потому
что
написать
книгу,
чтобы
рассказать
Das
mulheres
e
do
mundo
é
precisamente
impossível
porque
О
женщинах
и
о
мире
- это
практически
невозможно,
потому
что
Ninguém
sabe
nada
nem
de
uma
coisa
nem
de
outra
Никто
ничего
не
знает
ни
о
том,
ни
о
другом
Mas
enfim,
e
nesse
livro
já,
imaginem,
talvez
com
uns
dez
anos
Но
в
общем,
и
в
этой
книге
уже,
представьте,
может
быть,
лет
десять
назад
Tava-se
a
falar
nessa
altura
da
constituição
europeia
Тогда
говорили
о
европейской
конституции
Da
nova
constituição
europeia,
Europa,
não
sei
que
О
новой
европейской
конституции,
Европа,
не
знаю
что
E
eu
escrevi
este
poema
com
uma
И
я
написал
это
стихотворение
с
Com
uma
atualidade
enorme
hoje
em
dia,
suponho
С
огромной
актуальностью
на
сегодняшний
день,
полагаю
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.