Pedro Bento & Zé da Estrada - Carta do Pracinha - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pedro Bento & Zé da Estrada - Carta do Pracinha




Carta do Pracinha
Soldier's Letter
Na guerra
At war
Naquela forte metralha
In that heavy barrage
Na encarniçada batalha
In the fierce battle
Muitos homens vão tombando
Many men fall
É nesta mesma guerra
In this same war
Bem longe de sua terra
Far from his homeland
Que um pracinha está lutando
A soldier is fighting
E no campo de perigo
And in the field of danger
Não temia o inimigo
He did not fear the enemy
O pracinha ia avançando
The soldier kept advancing
Ao passar numa trincheira
Passing through a trench
Uma bala certeira
A sure shot
Atinge o pobre pracinha
Hits the poor soldier
E caído no capim
And fallen in the grass
Compreende que é seu fim
He understands that his end is near
Lembra de sua mãezinha
He remembers his mother
Com fervor e muita
With fervor and great faith
Num pedaço de papel
On a scrap of paper
Foi escrevendo essas linhas
He wrote these lines
Todas cartas até agora
All the letters so far
Que eu escrevi pra senhora
That I wrote to you
Levou somente alegria
Brought only joy
Ao escrever que beleza
As I wrote how beautiful
Não pensava que a tristeza
I did not think that sadness
Lhe magoasse um certo dia
Would hurt you one day
Mas veja minha sorte
But look at my luck
Eu vim encontrar com a morte
I came to meet with death
Não tenho mais serventia
I am no longer of any use
Sim mãezinha estou deitado
Yes, Mother, I am lying
Por uma bala varado
Pierced by a bullet
Eu sei que me vou agora
I know I'm going now
Mas com meu amor profundo
But with my deep love
Não quero ir pro outro mundo
I do not want to go to the other world
Sem despedir da senhora
Without saying goodbye to you
Vai meu ultimo abraço
Take my last embrace
Por causa de um balaço
Because of a gunshot
Deste mundo eu vou embora
I am leaving this world
Minha mão está a tremer
My hand is trembling
Não posso mais escrever
I can't write anymore
Adeus minha mãe querida
Goodbye my dear mother
Aqui será o meu enterro
Here will be my grave
Perdoai todos meus erros
Forgive all my mistakes
Se eu a magoei na vida
If I hurt you in life
Os meus colegas me chamam
My colleagues call me
Minhas lágrimas derramam
My tears flow
É a minha despedida
It is my goodbye
Vejo um caminho estreitinho
I see a narrow path
Todo cercado de espinho
All surrounded by thorns
E eu vejo o raiar na aurora
And I see the dawn break
Vejo uma nuvem um véu
I see a cloud, a veil
Se eu chegar até no céu
If I reach up to heaven
Bem no reino da glória
Way up in the kingdom of glory
Pedirei neste segundo
I will ask at this moment
Um lugar pras mães do mundo
A place for the mothers of the world
Junto com Nossa Senhora
Together with Our Lady





Writer(s): Ze Capoeira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.