Paroles et traduction Pedro Capó - Qué Pasaría
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué Pasaría
Что бы случилось
Si
yo
te
tiendo
la
mano,
Если
я
протяну
тебе
руку,
y
tu
me
calmas
la
prisa
а
ты
успокоишь
мою
спешку,
Si
yo
te
cuido
los
pasos
Если
я
буду
осторожно
ступать,
A
cambio
de
una
sonrisa
В
обмен
на
улыбку,
Que
pasaría
Что
бы
случилось?
Si
abrimos
la
mente
Если
бы
мы
открыли
свои
умы,
Trazando
caminos
Проложив
пути,
Mirando
de
frente
Смотря
прямо,
Hacia
un
mismo
destino
К
общей
цели,
Perder
el
miedo
a
morir
Теряя
страх
умереть,
Aprendiendo
a
vivir
Учась
жить,
Ser
niño
otra
vez
Снова
стать
ребенком,
Mojarnos
los
pies
a
la
orilla
del
mar
Омочить
ноги
на
берегу
моря,
Cambiar
el
canal
Сменить
канал,
Que
pasaría,
Que
pasaría
Что
бы
случилось,
что
бы
случилось?
Que
pasaría
Что
бы
случилось,
Si
fuera
el
ultimo
día
Если
бы
это
был
последний
день,
Que
pasaría
Что
бы
случилось,
si
fuera
el
ultimo
día
Если
бы
это
был
последний
день,
Cuando
el
sol
se
apague
quedará
una
luz
Когда
солнце
погаснет,
останется
свет,
La
que
alumbra
el
cielo,
la
que
enciendes
tu
Тот,
что
освещает
небо,
тот,
что
зажигаешь
ты,
La
que
guarda
tu
mirada,
cuando
ya
no
queda
nada
Тот,
что
хранится
в
твоем
взгляде,
когда
уже
ничего
не
останется,
Con
tigo
yo
estaría
si
fuera
el
ultimo
día
С
тобой
я
бы
остался,
если
бы
это
был
последний
день,
Si
fuera
el
ultimo
día
Если
бы
это
был
последний
день.
Cerrando
cuentas
del
alma
Закрывая
счета
души,
Le
doy
un
beso
a
mi
madre
Я
поцелую
свою
мать,
Sin
esperar
a
mañana
Не
жду
завтра,
Mas
vale
pronto
que
tarde
Лучше
раньше,
чем
поздно,
Vamos
soltando
la
carga
ya
Давай
отпустим
груз
уже,
Que
no
hace
falta
equipaje
no
Ведь
багаж
не
потребуется,
Para
librarnos
del
karma
Чтобы
освободиться
от
кармы,
Y
disfrutar
nuestro
viaje
И
наслаждаться
нашим
путешествием,
Levantarse
al
caer
Подниматься
после
падения,
Empezar
otra
vez
Начинать
снова,
Llorar
de
emoción
Плакать
от
восторга,
Por
una
canción
Под
песню,
Regalar
una
flor
Подарить
цветок,
Declarar
ese
amor
Признаться
в
этой
любви,
Que
pasaría,
Que
pasaría
Что
бы
случилось,
что
бы
случилось?
Que
pasaría,
si
fuera
el
ultimo
día
Что
бы
случилось,
если
бы
это
был
последний
день?
Cuando
el
sol
se
apague
quedará
una
luz
Когда
солнце
погаснет,
останется
свет,
La
que
alumbra
el
cielo,
la
que
enciendes
tu
Тот,
что
освещает
небо,
тот,
что
зажигаешь
ты,
La
que
guarda
tu
mirada,
cuando
ya
no
queda
nada
Тот,
что
хранится
в
твоем
взгляде,
когда
уже
ничего
не
останется,
Con
tigo
yo
estaría
si
fuera
el
ultimo
día
С
тобой
я
бы
остался,
если
бы
это
был
последний
день,
La
que
guarda
tu
mirada,
cuando
ya
no
queda
nada
Тот,
что
хранится
в
твоем
взгляде,
когда
уже
ничего
не
останется,
Con
tigo
yo
estaría
si
fuera
el
ultimo
día
С
тобой
я
бы
остался,
если
бы
это
был
последний
день,
Si
se
acaba
el
agua
de
los
mares
Если
бы
воды
морей
иссякли,
Nadaré
en
tu
sonrisa
Я
бы
плыл
в
твоей
улыбке,
Si
se
parte
el
cielo
en
dos
mitades
Если
бы
небо
раскололось
на
две
части,
La
que
guarda
tu
mirada,
cuando
ya
no
queda
nada
Тот,
что
хранится
в
твоем
взгляде,
когда
уже
ничего
не
останется,
Con
tigo
yo
estaría,
si
fuera
el
ultimo
día
С
тобой
я
бы
остался,
если
бы
это
был
последний
день,
El
ultimo
día,
el
ultimo
día
Последний
день,
последний
день,
Si
fuera
el
ultimo
día
Если
бы
это
был
последний
день,
Contigo
lo
pasaría
vida
mía.
С
тобой
я
бы
провел
его,
моя
жизнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jaime ciero
Album
Aquila
date de sortie
12-08-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.