Pedro Capó - Qué Pasaría - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pedro Capó - Qué Pasaría




Qué Pasaría
Что бы случилось
Si yo te tiendo la mano,
Если я протяну тебе руку,
y tu me calmas la prisa
а ты успокоишь мою спешку,
Si yo te cuido los pasos
Если я буду осторожно ступать,
A cambio de una sonrisa
В обмен на улыбку,
Que pasaría
Что бы случилось?
Si abrimos la mente
Если бы мы открыли свои умы,
Trazando caminos
Проложив пути,
Mirando de frente
Смотря прямо,
Hacia un mismo destino
К общей цели,
Perder el miedo a morir
Теряя страх умереть,
Aprendiendo a vivir
Учась жить,
Ser niño otra vez
Снова стать ребенком,
Mojarnos los pies a la orilla del mar
Омочить ноги на берегу моря,
Cambiar el canal
Сменить канал,
Que pasaría, Que pasaría
Что бы случилось, что бы случилось?
Que pasaría
Что бы случилось,
Si fuera el ultimo día
Если бы это был последний день,
Que pasaría
Что бы случилось,
si fuera el ultimo día
Если бы это был последний день,
Cuando el sol se apague quedará una luz
Когда солнце погаснет, останется свет,
La que alumbra el cielo, la que enciendes tu
Тот, что освещает небо, тот, что зажигаешь ты,
La que guarda tu mirada, cuando ya no queda nada
Тот, что хранится в твоем взгляде, когда уже ничего не останется,
Con tigo yo estaría si fuera el ultimo día
С тобой я бы остался, если бы это был последний день,
Si fuera el ultimo día
Если бы это был последний день.
Cerrando cuentas del alma
Закрывая счета души,
Le doy un beso a mi madre
Я поцелую свою мать,
Sin esperar a mañana
Не жду завтра,
Mas vale pronto que tarde
Лучше раньше, чем поздно,
Vamos soltando la carga ya
Давай отпустим груз уже,
Que no hace falta equipaje no
Ведь багаж не потребуется,
Para librarnos del karma
Чтобы освободиться от кармы,
Y disfrutar nuestro viaje
И наслаждаться нашим путешествием,
Levantarse al caer
Подниматься после падения,
Empezar otra vez
Начинать снова,
Llorar de emoción
Плакать от восторга,
Por una canción
Под песню,
Regalar una flor
Подарить цветок,
Declarar ese amor
Признаться в этой любви,
Que pasaría, Que pasaría
Что бы случилось, что бы случилось?
Que pasaría, si fuera el ultimo día
Что бы случилось, если бы это был последний день?
Cuando el sol se apague quedará una luz
Когда солнце погаснет, останется свет,
La que alumbra el cielo, la que enciendes tu
Тот, что освещает небо, тот, что зажигаешь ты,
La que guarda tu mirada, cuando ya no queda nada
Тот, что хранится в твоем взгляде, когда уже ничего не останется,
Con tigo yo estaría si fuera el ultimo día
С тобой я бы остался, если бы это был последний день,
La que guarda tu mirada, cuando ya no queda nada
Тот, что хранится в твоем взгляде, когда уже ничего не останется,
Con tigo yo estaría si fuera el ultimo día
С тобой я бы остался, если бы это был последний день,
Si se acaba el agua de los mares
Если бы воды морей иссякли,
Nadaré en tu sonrisa
Я бы плыл в твоей улыбке,
Si se parte el cielo en dos mitades
Если бы небо раскололось на две части,
La que guarda tu mirada, cuando ya no queda nada
Тот, что хранится в твоем взгляде, когда уже ничего не останется,
Con tigo yo estaría, si fuera el ultimo día
С тобой я бы остался, если бы это был последний день,
El ultimo día, el ultimo día
Последний день, последний день,
Si fuera el ultimo día
Если бы это был последний день,
Contigo lo pasaría vida mía.
С тобой я бы провел его, моя жизнь.





Writer(s): jaime ciero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.