Paroles et traduction Pedro Capó - Si tú me lo pides
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si tú me lo pides
If You Ask Me To
Puedo,
puedo
llenarte
de
besos.
I
can,
I
can
fill
you
with
kisses.
Puedo
bajarte
hasta
el
cielo.
I
can
bring
down
the
heavens
for
you.
Si
tu
me
lo
pides.
If
you
ask
me
to.
Puedo...
hacerte
ver
lo
invisible
I
can...
make
you
see
the
invisible,
Que
puedas
creer
lo
increible
Make
you
believe
the
unbelievable,
Si
tu
me
lo
pides...
If
you
ask
me
to...
Puedo
sanar
tus
heridas,
I
can
heal
your
wounds,
Cruzar
tus
recuerdos
toditos
mis
dias
Cross
through
your
memories
all
my
days,
Si
tu
me
lo
pides...
If
you
ask
me
to...
Te
entrego
mi
vida.
I
give
you
my
life.
Si
tu
me
lo
pides.
If
you
ask
me
to.
Estas
palabras
no
se
exparciran
al
viento
These
words
won't
scatter
in
the
wind,
Y
sere
aquel
que
te
entrego
el
ultimo
beso
And
I'll
be
the
one
who
gives
you
the
last
kiss,
Aquel
que
vive
por
llegarte
al
corazon
uh
uh.
The
one
who
lives
to
reach
your
heart,
uh
uh.
Si
tu
me
lo
pides...
If
you
ask
me
to...
Puedes
hacer
a
hablar
mi
silencio.
You
can
make
my
silence
speak,
Ser
el
sonido
en
mis
versos
Be
the
sound
in
my
verses,
Si
tu
me
lo
pides.
If
you
ask
me
to.
Puedes
sanar
mis
heridos
You
can
heal
my
wounds,
cruzar
mis
recuerdos
toditos
mis
dias
Cross
through
my
memories
all
my
days,
si
tu
me
lo
pides...
If
you
ask
me
to...
todo
lo
consigues...
You
achieve
everything...
Si
tu
me
lo
pides
If
you
ask
me
to,
Estas
palabras
no
se
exparciran
al
viento
These
words
won't
scatter
in
the
wind,
Y
sere
aquel
que
te
entrego
el
ultimo
beso
And
I'll
be
the
one
who
gives
you
the
last
kiss,
Aquel
que
vive
por
llegarte
al
corazon
uh
uh.
The
one
who
lives
to
reach
your
heart,
uh
uh.
Si
la
poesia
solamente
se
tratara
If
poetry
were
only
about
it,
Te
escribiria
siempre
en
cada
madrugada.
I
would
write
to
you
always
at
every
dawn.
Talvez
esto
no
es
tan
solo
un
juego
de
palabras.
Maybe
this
is
not
just
a
play
on
words,
Aqui
va
mi
amor...
Here
goes
my
love...
Si
tu
me
lo
pides
If
you
ask
me
to,
estas
palabras
no
se
exparciran
al
viento
These
words
won't
scatter
in
the
wind,
y
sere
aquel
que
te
entrego
el
ultimo
beso
And
I'll
be
the
one
who
gives
you
the
last
kiss,
Aquel
que
vive
por
llegarte
al
corazon
uh
uh.
The
one
who
lives
to
reach
your
heart,
uh
uh.
Si
tu
me
lo
pides.
If
you
ask
me
to.
Si
tu
me
lo
pides
si
tu
me
lo
pides...
If
you
ask
me
to,
if
you
ask
me
to...
Si
tu...
me
lo
pides...
If
you...
ask
me
to...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): EDUARDO A. OSORIO, KANY GARCIA, RAFAEL ESPARZA RUIZ, PEDRO CAPO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.