Pedro Capó - Si tú me lo pides - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pedro Capó - Si tú me lo pides




Si tú me lo pides
Если ты мне это попросишь
Puedo, puedo llenarte de besos.
Я могу, могу накрыть тебя поцелуями.
Puedo bajarte hasta el cielo.
Могу опустить для тебя небо.
Si tu me lo pides.
Если ты мне это попросишь.
Puedo... hacerte ver lo invisible
Могу... показать тебе невидимое,
Que puedas creer lo increible
Заставить поверить в невероятное,
Si tu me lo pides...
Если ты мне это попросишь...
Puedo sanar tus heridas,
Могу излечить твои раны,
Cruzar tus recuerdos toditos mis dias
Пронести твои воспоминания через все мои дни,
Si tu me lo pides...
Если ты мне это попросишь...
Te entrego mi vida.
Я отдам тебе свою жизнь.
Coro:
Припев:
Si tu me lo pides.
Если ты мне это попросишь.
Estas palabras no se exparciran al viento
Эти слова не рассеются на ветру,
Y sere aquel que te entrego el ultimo beso
И я стану тем, кто дарит тебе последний поцелуй,
Aquel que vive por llegarte al corazon uh uh.
Тем, кто живет, чтобы завоевать твое сердце, у-у.
Si tu me lo pides...
Если ты мне это попросишь...
Puedes hacer a hablar mi silencio.
Ты можешь заставить молчание говорить,
Ser el sonido en mis versos
Быть звуком в моих стихах,
Si tu me lo pides.
Если ты мне это попросишь.
Puedes sanar mis heridos
Ты можешь исцелить мои раны,
cruzar mis recuerdos toditos mis dias
Проходить через все мои воспоминания каждый день,
si tu me lo pides...
Если ты мне это попросишь...
todo lo consigues...
Ты все добьешься...
Coro:
Припев:
Si tu me lo pides
Если ты мне это попросишь,
Estas palabras no se exparciran al viento
Эти слова не рассеются на ветру,
Y sere aquel que te entrego el ultimo beso
И я стану тем, кто дарит тебе последний поцелуй,
Aquel que vive por llegarte al corazon uh uh.
Тем, кто живет, чтобы завоевать твое сердце, у-у.
Si tu...
Если ты...
Si la poesia solamente se tratara
Если поэзия состояла бы только из этого,
Te escribiria siempre en cada madrugada.
Я бы написал тебе всегда в каждый рассвет.
Talvez esto no es tan solo un juego de palabras.
Возможно, это не просто игра слов.
Aqui va mi amor...
Вот моя любовь...
Coro:
Припев:
Si tu me lo pides
Если ты мне это попросишь,
estas palabras no se exparciran al viento
Эти слова не рассеются на ветру,
y sere aquel que te entrego el ultimo beso
И я стану тем, кто дарит тебе последний поцелуй,
Aquel que vive por llegarte al corazon uh uh.
Тем, кто живет, чтобы завоевать твое сердце, у-у.
Si tu me lo pides.
Если ты мне это попросишь.
Si tu me lo pides si tu me lo pides...
Если ты мне это попросишь, если ты мне это попросишь...
Si tu... me lo pides...
Если ты... мне это попросишь...





Writer(s): EDUARDO A. OSORIO, KANY GARCIA, RAFAEL ESPARZA RUIZ, PEDRO CAPO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.