Pedro Cuevas - Que Te Perdone Dios - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pedro Cuevas - Que Te Perdone Dios




Que Te Perdone Dios
Да простит тебя Бог
Ah-ah
А-а
Estas son las últimas palabras que te dedico, mi amor
Это последние слова, которые я тебе посвящаю, моя любовь,
Pa' que te acuerdes de
Чтобы ты помнила обо мне.
Yo daba cualquier cosa por verte
Я бы отдал всё, чтобы увидеть тебя,
Dejé de respirar por tenerte
Перестал дышать, чтобы заполучить тебя.
Y la gente que me amaba decía: "no (decía no)
И люди, которые меня любили, говорили: "Нет (говорили нет),
Ese amor no te conviene"
Эта любовь тебе не подходит".
Yo nunca pude ver lo que eras
Я никогда не мог разглядеть, кто ты на самом деле.
Ahora que lo pienso, das pena
Сейчас, когда я думаю об этом, мне тебя жаль.
Querías otra cosa, pues, vete
Ты хотела чего-то другого, ну так уходи
Y, por favor, no regreses
И, пожалуйста, не возвращайся.
Y, aunque la gente que me amaba decía no
И, хотя люди, которые меня любили, говорили "нет",
Yo continuaba como tonto enamorado
Я продолжал, как глупый влюбленный.
Pero me di cuenta de tu traición
Но я узнал о твоей измене.
No puedo creer que fueras ajena
Не могу поверить, что ты принадлежала другому.
eres la mala de mi novela
Ты - злодейка в моем романе.
Lo que te llevas es la diadema
Ты забираешь с собой диадему,
Pues, la corona es para mi reina
Ведь корона предназначена для моей королевы.
No es que me crea de la realeza
Не то чтобы я считал себя королевской особой,
Yo era el peón y la princesa
Я был пешкой, а ты принцессой.
Ya no me busques, me das tristeza
Больше не ищи меня, ты причиняешь мне боль.
Vete a buscar tu próxima presa
Иди искать свою следующую жертву.
que vendrás llorando por mi amor
Знаю, ты придёшь, плача по моей любви,
Pero ya es muy tarde, corazón
Но уже слишком поздно, дорогая.
que vendrás pidiéndome perdón
Знаю, ты придёшь просить у меня прощения,
Que te perdone Dios (que te perdone Dios)
Да простит тебя Бог (да простит тебя Бог).
que vendrás llorando por mi amor
Знаю, ты придёшь, плача по моей любви,
Pero ya es muy tarde, corazón
Но уже слишком поздно, дорогая.
que vendrás pidiéndome perdón
Знаю, ты придёшь просить у меня прощения,
Que te perdone Dios (que te perdone Dios)
Да простит тебя Бог (да простит тебя Бог).
Oh-oh-oh-oh (ay, Dios mío)
О-о-о-о (Боже мой)
Oh-oh-oh-oh-oh
О-о-о-о-о
Oh-oh-oh-oh-oh
О-о-о-о-о
Que te perdone Dios
Да простит тебя Бог.
Apenas yo vengo a enterarme
Я только сейчас узнал,
Que yo solo he sido tu amante
Что был всего лишь твоим любовником,
Que ya tenías otro en tu vida
Что у тебя уже был другой в твоей жизни,
Y yo, ja, ja, solo era para acostarte (wooh)
А я, ха-ха, был нужен только для того, чтобы с тобой спать (у-у).
Y, aunque la gente que me amaba decía no
И, хотя люди, которые меня любили, говорили "нет",
Yo continuaba como tonto enamorado
Я продолжал, как глупый влюбленный.
Pero, me di cuenta de tu traición
Но я узнал о твоей измене.
No puedo creer que fueras ajena
Не могу поверить, что ты принадлежала другому.
eres la mala de mi novela
Ты - злодейка в моем романе.
Lo que te llevas es la diadema
Ты забираешь с собой диадему,
Pues, la corona es para mi reina
Ведь корона предназначена для моей королевы.
No es que me crea de la realeza
Не то чтобы я считал себя королевской особой,
Yo era el peón y la princesa
Я был пешкой, а ты принцессой.
Ya no me busques, me das tristeza
Больше не ищи меня, ты причиняешь мне боль.
Vete a buscar tu próxima presa
Иди искать свою следующую жертву.
que vendrás llorando por mi amor
Знаю, ты придёшь, плача по моей любви,
Pero ya es muy tarde, corazón
Но уже слишком поздно, дорогая.
que vendrás pidiendome perdón
Знаю, ты придёшь просить у меня прощения,
Que te perdone Dios (que te perdone Dios)
Да простит тебя Бог (да простит тебя Бог).
que vendrás llorando por mi amor
Знаю, ты придёшь, плача по моей любви,
Pero ya es muy tarde, corazón
Но уже слишком поздно, дорогая.
que vendrás pidiéndome perdón
Знаю, ты придёшь просить у меня прощения,
Que te perdone Dios
Да простит тебя Бог.
Que te perdone Dios, amor
Да простит тебя Бог, любовь моя,
Que te perdone Dios, porque yo no
Да простит тебя Бог, потому что я не прощу.
Que te perdone Dios, amor
Да простит тебя Бог, любовь моя,
Que te perdone Dios (ay, mami)
Да простит тебя Бог (ох, детка).
Que te perdone Dios, amor
Да простит тебя Бог, любовь моя,
Que te perdone Dios, porque yo no
Да простит тебя Бог, потому что я не прощу.
Que te perdone Dios, amor
Да простит тебя Бог, любовь моя,
Que te perdone Dios
Да простит тебя Бог.
No puedo creer que fueras ajena
Не могу поверить, что ты принадлежала другому.
eres la mala de mi novela
Ты - злодейка в моем романе.
Lo que te llevas es la diadema
Ты забираешь с собой диадему,
Pues, la corona es para mi reina
Ведь корона предназначена для моей королевы.
No es que me crea de la realeza
Не то чтобы я считал себя королевской особой,
Yo era el peón y la princesa
Я был пешкой, а ты принцессой.
Ya no me busques, me das tristeza
Больше не ищи меня, ты причиняешь мне боль.
Vete a buscar tu próxima presa (ay, Dios mío)
Иди искать свою следующую жертву (Боже мой).
Oh-oh-oh-oh (pa' que te acuerdes de mí)
О-о-о-о (чтобы ты помнила обо мне)
Oh-oh-oh-oh-oh
О-о-о-о-о
Lo que te llevas es la diadema
Ты забираешь с собой диадему,
Pues, la corona es para mi reina (¿cómo?)
Ведь корона предназначена для моей королевы (как же так?).
Oh-oh-oh-oh-oh (¡cómo duele!)
О-о-о-о-о (как же больно!)
Oh-oh-oh-oh-oh (Pedro Cuevas)
О-о-о-о-о (Pedro Cuevas)
Lo que te llevas es la diadema
Ты забираешь с собой диадему,
Pues, la corona es para mi reina (ja, ja)
Ведь корона предназначена для моей королевы (ха-ха).





Writer(s): Daniel Betancourt, Pedro Gustavo Cuevas Barrera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.