Paroles et traduction Pedro Felipe - Inseguro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pra
que
te
ver
Зачем
тебя
видеть,
Se
eu
nunca
mais
vou
ter
você
pra
mim?
Если
я
больше
никогда
не
буду
иметь
тебя
рядом?
Sofrer
por
que
Зачем
страдать,
Quando
na
verdade
eu
nunca
quis
assim?
Если
на
самом
деле
я
никогда
этого
не
хотел?
Falou
que
não
me
queria,
nem
me
atendia,
então
Ты
сказала,
что
не
хочешь
меня,
даже
не
отвечала,
поэтому
Eu
resolvi
ficar
em
paz
Я
решил
остаться
в
покое.
Mas
no
fundo
eu
já
sabia,
chegaria
o
dia,
então
Но
в
глубине
души
я
знал,
что
наступит
день,
когда
Que
você
ia
voltar
atrás
Ты
передумаешь.
Me
diz
o
que
é
que
eu
faço
com
o
tempo
perdido
Скажи
мне,
что
мне
делать
с
потерянным
временем?
Você
se
afastou
com
o
orgulho
ferido
Ты
ушла
с
задетой
гордостью.
E
o
que
é
que
eu
falo
pra
minha
boca?
И
что
мне
сказать
своим
губам,
Que
já
se
acostumou
a
não
ter
mais
um
beijo
seu
Которые
уже
отвыкли
от
твоих
поцелуев?
Tudo
que
eu
conquistei
você
levou
metade
Всё,
что
я
завоевал,
ты
забрала
наполовину.
E
separar
foi
falta
de
maturidade
И
наше
расставание
было
проявлением
незрелости.
Agora
eu
tenho
outra
pessoa
Теперь
у
меня
есть
другая,
Que
fez
tudo
por
mim
quando
você
me
esqueceu
Которая
сделала
для
меня
всё,
когда
ты
меня
забыла.
Eu
tô
inseguro
Я
неуверен,
Em
cima
do
muro
Нахожусь
на
распутье,
Porque
ainda
amo
você
Потому
что
всё
ещё
люблю
тебя.
Pra
que
te
ver
Зачем
тебя
видеть,
Se
eu
nunca
mais
vou
ter
você
pra
mim?
Если
я
больше
никогда
не
буду
иметь
тебя
рядом?
Sofrer
(sofrer)
por
que
(por
que)
Страдать
(страдать)
зачем
(зачем),
Quando
na
verdade
eu
nunca
quis
assim?
Если
на
самом
деле
я
никогда
этого
не
хотел?
Falou
que
não
me
queria,
nem
me
atendia,
então
Ты
сказала,
что
не
хочешь
меня,
даже
не
отвечала,
поэтому
Eu
resolvi
ficar
em
paz
Я
решил
остаться
в
покое.
Mas
no
fundo
eu
já
sabia,
chegaria
o
dia,
então
Но
в
глубине
души
я
знал,
что
наступит
день,
когда
Que
você
ia
voltar
atrás
Ты
передумаешь.
Me
diz
o
que
é
que
eu
faço
com
o
tempo
perdido
(perdido)
Скажи
мне,
что
мне
делать
с
потерянным
временем
(потерянным)?
Você
se
afastou
com
o
orgulho
ferido
Ты
ушла
с
задетой
гордостью.
E
o
que
é
que
eu
falo
pra
minha
boca?
И
что
мне
сказать
своим
губам?
Que
já
se
acostumou
a
não
ter
mais
um
beijo
seu
Которые
уже
отвыкли
от
твоих
поцелуев.
Tudo
que
eu
conquistei
você
levou
metade
Всё,
что
я
завоевал,
ты
забрала
наполовину.
E
separar
foi
falta
de
maturidade
И
наше
расставание
было
проявлением
незрелости.
Agora
eu
tenho
outra
pessoa
(eu
tenho)
Теперь
у
меня
есть
другая
(у
меня
есть),
Que
fez
tudo
por
mim
quando
você
me
esqueceu
Которая
сделала
для
меня
всё,
когда
ты
меня
забыла.
(Que
fez
tudo
por
mim)
(Которая
сделала
всё
для
меня)
Me
diz
o
que
é
que
eu
faço
com
o
tempo
perdido
Скажи
мне,
что
мне
делать
с
потерянным
временем?
(Que
é
que
eu
faço?)
(Что
мне
делать?)
Você
se
afastou
com
o
orgulho
ferido
Ты
ушла
с
задетой
гордостью.
E
o
que
é
que
eu
falo
pra
minha
boca?
(Pra
minha
boca)
И
что
мне
сказать
своим
губам?
(Своим
губам)
Que
já
se
acostumou,
que
já
se
acostumou
a
não
te
ter
Которые
уже
отвыкли,
которые
уже
отвыкли
от
тебя.
Tudo
que
eu
conquistei
você
levou
metade
Всё,
что
я
завоевал,
ты
забрала
наполовину.
E
separar
foi
falta
de
maturidade
И
наше
расставание
было
проявлением
незрелости.
Agora
eu
tenho
outra
pessoa
Теперь
у
меня
есть
другая,
Que
fez
tudo
por
mim
quando
você
me
esqueceu
Которая
сделала
для
меня
всё,
когда
ты
меня
забыла.
Eu
tô
inseguro
Я
неуверен,
Em
cima
do
muro
Нахожусь
на
распутье,
Porque
ainda
amo
você
Потому
что
всё
ещё
люблю
тебя.
Eu
tô
inseguro
Я
неуверен,
Em
cima
do
muro
Нахожусь
на
распутье,
Porque
ainda
amo
você
Потому
что
всё
ещё
люблю
тебя.
Você,
você,
você,
você
Тебя,
тебя,
тебя,
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Felipe, Rodriguinho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.