Paroles et traduction Pedro Fernandez - Dejame Vivir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dejame Vivir
Позволь мне жить
Te
pido
por
favor
Прошу
тебя,
пожалуйста,
De
la
manera
más
atenta
que
Весьма
настоятельно,
Me
dejes
en
paz
Оставь
меня
в
покое.
De
ti
no
quiero
ya
jamás
saber
О
тебе
я
больше
знать
не
хочу.
Así
es
que
déjame
y
vete
ya
Так
что
оставь
меня
и
уходи.
Déjame
vivir
Позволь
мне
жить,
Porque
no
me
comprendes
que
tú
y
yo
Ведь
ты
не
понимаешь,
что
мы
с
тобой
No,
no,
no,
no
tenemos
ya
Нет,
нет,
нет,
нет,
нам
больше
нечего
Más
nada
que
decirnos
solo
adiós
Друг
другу
сказать,
кроме
"прощай".
Así
es
que
déjame
y
vete
ya
Так
что
оставь
меня
и
уходи.
No,
no,
no
yo
no
me
resignaré,
no
Нет,
нет,
нет,
я
не
смирюсь,
A
perderte
nunca,
aunque
me
castigues
С
тем,
чтобы
потерять
тебя,
даже
если
ты
будешь
наказывать
меня
Con
ese
desprecio
que
sientes
por
mí
Этим
презрением,
которое
ты
ко
мне
испытываешь.
No,
no,
no,
no
yo
no
me
resignaré,
no
Нет,
нет,
нет,
я
не
смирюсь,
A
perderte
nunca,
aunque
me
supliques
С
тем,
чтобы
потерять
тебя,
даже
если
ты
будешь
умолять
меня,
Que
amor,
yo
ya
no
insista
y
me
vaya
de
ti
Чтобы
я,
любимая,
больше
не
настаивал
и
ушел
от
тебя.
No,
ya
no
tengo
nada,
nada,
nada
Нет,
у
меня
больше
ничего
нет,
ничего,
ничего,
Nada,
nada,
nada
Ничего,
ничего,
ничего.
Para
ti
no
tengo
amor,
no
К
тебе
у
меня
нет
любви,
нет,
No
tengo
amor
ni
tengo
nada
Нет
любви,
и
ничего
нет.
Para
ti
no
tengo
amor,
no,
no
К
тебе
у
меня
нет
любви,
нет,
нет,
No
tengo
amor
ni
tengo
nada
Нет
любви,
и
ничего
нет.
No
tiene
nada,
nada,
nada,
nada,
nada,
nada
(que,
no)
У
меня
ничего
нет,
ничего,
ничего,
ничего,
ничего,
ничего
(что,
нет)
No
tiene
nada,
nada,
nada,
nada,
nada,
nada
(que,
no,
que
no)
У
меня
ничего
нет,
ничего,
ничего,
ничего,
ничего,
ничего
(что,
нет,
что
нет)
No
tiene
nada,
nada,
nada,
nada,
nada,
nada
(que,
no,
que
no)
У
меня
ничего
нет,
ничего,
ничего,
ничего,
ничего,
ничего
(что,
нет,
что
нет)
No
tiene
nada,
nada,
nada,
nada,
nada,
nada
(que,
no)
У
меня
ничего
нет,
ничего,
ничего,
ничего,
ничего,
ничего
(что,
нет)
Déjame
vivir
Позволь
мне
жить,
Porque
no
me
comprendes
que
tú
y
yo
Ведь
ты
не
понимаешь,
что
мы
с
тобой
No,
no,
no,
no
tenemos
ya
Нет,
нет,
нет,
нет,
нам
больше
нечего
Más
nada
que
decirnos
solo
adiós
Друг
другу
сказать,
кроме
"прощай".
Así
es
que
déjame
y
vete
ya
Так
что
оставь
меня
и
уходи.
No,
no,
no,
yo
no
me
resignaré,
no
Нет,
нет,
нет,
я
не
смирюсь,
A
perderte
nunca,
aunque
me
castigues
С
тем,
чтобы
потерять
тебя,
даже
если
ты
будешь
наказывать
меня
Con
ese
desprecio
que
sientes
por
mí
Этим
презрением,
которое
ты
ко
мне
испытываешь.
No,
no,
no,
no,
yo
no
me
resignaré,
no
Нет,
нет,
нет,
я
не
смирюсь,
A
perderte
nunca,
aunque
me
supliques
С
тем,
чтобы
потерять
тебя,
даже
если
ты
будешь
умолять
меня,
Que
amor,
yo
ya
no
insista
y
me
vaya
de
ti
Чтобы
я,
любимая,
больше
не
настаивал
и
ушел
от
тебя.
No,
ya
no
tengo
nada,
nada,
nada
Нет,
у
меня
больше
ничего
нет,
ничего,
ничего,
Nada,
nada,
nada
Ничего,
ничего,
ничего.
Para
ti
no
tengo
amor,
no
К
тебе
у
меня
нет
любви,
нет,
No
tengo
amor
ni
tengo
nada
Нет
любви,
и
ничего
нет.
Para
ti
no
tengo
amor,
no,
no
К
тебе
у
меня
нет
любви,
нет,
нет,
No
tengo
amor
ni
tengo
nada
Нет
любви,
и
ничего
нет.
No
tiene
nada,
nada,
nada,
nada,
nada,
nada
(que,
no)
У
меня
ничего
нет,
ничего,
ничего,
ничего,
ничего,
ничего
(что,
нет)
No
tiene
nada,
nada,
nada,
nada,
nada,
nada
(que,
no,
que
no)
У
меня
ничего
нет,
ничего,
ничего,
ничего,
ничего,
ничего
(что,
нет,
что
нет)
No
tiene
nada,
nada,
nada,
nada,
nada,
nada
(que,
no,
que
no)
У
меня
ничего
нет,
ничего,
ничего,
ничего,
ничего,
ничего
(что,
нет,
что
нет)
No
tiene
nada,
nada,
nada,
nada,
nada,
nada
(que,
no)
У
меня
ничего
нет,
ничего,
ничего,
ничего,
ничего,
ничего
(что,
нет)
Déjame
vivir
Позволь
мне
жить,
Porque
no
me
comprendes
que
tú
y
yo
Ведь
ты
не
понимаешь,
что
мы
с
тобой
No,
no,
no,
no
tenemos
ya
Нет,
нет,
нет,
нет,
нам
больше
нечего
Más
nada
que
decirnos
solo
adiós
Друг
другу
сказать,
кроме
"прощай".
Así
es
que
déjame
y
vete
ya
Так
что
оставь
меня
и
уходи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aguilera Valadez Alberto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.