Pedro Fernandez - Mis Nueve Años - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pedro Fernandez - Mis Nueve Años




Mis Nueve Años
Мои девять лет
Yo soy el que camina por las calles
Я тот, кто бродит по улицам,
Dices que soy motivo de tu enojo
Ты говоришь, что я причина твоего гнева,
Dices que yo te causo muchos males
Ты говоришь, что я причиняю тебе много зла,
Me dices que soy vago
Ты говоришь, что я бродяга,
Me dices que soy flojo
Ты говоришь, что я лентяй.
Yo soy el que atropellas a tu paso
Я тот, кого ты обходишь стороной,
Yo soy el que se duerme en cada puerta
Я тот, кто засыпает у каждой двери,
Yo soy al que ya nadie le hace caso
Я тот, на кого уже никто не обращает внимания,
Solo porque mi madre,,,, ya esta muerta...
Только потому, что моей матери… уже нет...
Igual que tu alguna vez
Так же, как и у тебя когда-то,
Yo tuve cama
У меня была кровать,
Igual que tu yo disfrute cada mañana
Так же, как и ты, я наслаждался каждым утром,
Y los domingos de la mano de mi madre
И по воскресеньям, держась за руку моей матери,
Ibamos juntos a la tumba de mi padre
Мы вместе ходили на могилу моего отца.
Alguna vez la vida fue conmigo amable
Когда-то жизнь была ко мне добра,
Alguna ves tuve tambien casa y juguetes
Когда-то у меня тоже были дом и игрушки,
Pero depronto me llego la mala suerte
Но вдруг меня постигла злая судьба,
Y una mañana ya no desperto mi madre yo soy el que camina por las calles
И однажды утром моя мать не проснулась. Я тот, кто бродит по улицам,
Dices que yo ya soy un vagabundo
Ты говоришь, что я уже бродяга,
Pero solo dios sabe de mis males
Но только Бог знает о моих бедах,
Que ya no tengo a nadie y estoy solo en el mundo
Что у меня больше никого нет, и я один в этом мире.
Yo soy el que camina por las calles
Я тот, кто бродит по улицам,
Yo soy el que recibe los regaños
Я тот, кто выслушивает упреки
De gente como tu que no comprende
От таких людей, как ты, которые не понимают.
Ustedes son adultos
Вы взрослые,
Y yo . tengo nueve años
А мне… девять лет.
Igual que tu alguna vez
Так же, как и у тебя когда-то,
Yo tuve cama
У меня была кровать,
Igual que tu yo disfrute cada mañana
Так же, как и ты, я наслаждался каждым утром,
Y los domingos de la mano de mi madre
И по воскресеньям, держась за руку моей матери,
Ibamos juntos a la tumba de mi padre
Мы вместе ходили на могилу моего отца.
Alguna vez la vida fue conmigo amable
Когда-то жизнь была ко мне добра,
Alguna ves tuve tambien casa y juguetes
Когда-то у меня тоже были дом и игрушки,
Pero depronto me llego la mala suerte
Но вдруг меня постигла злая судьба,
Y una mañana ya no desperto mi madre
И однажды утром моя мать не проснулась.





Writer(s): Manuel Flores Monterrosas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.