Paroles et traduction Pedro Fernandez - Que te ha dado esa mujer
Que te ha dado esa mujer
Что тебе дала эта женщина
Querido
amigo
Дорогой
друг,
Yo
nose
lo
que
te
ha
dado
Я
не
знаю,
что
она
тебе
дала,
Cada
que
la
veo
venir...
Каждый
раз,
когда
я
вижу,
как
она
идет...
Se
hagacha
y
se
va
de
lado
querido
amigo
Она
приседает
и
уходит
в
сторону,
дорогой
друг.
Querido
amigo
x2
Дорогой
друг,
дорогой
друг,
Más
valía
mejor
morir
...
Лучше
было
бы
умереть
...
Que
te
ha
dado
esa
mujer
Что
тебе
дала
эта
женщина,
Que
te
tiene
tan
engreído
querido
amigo
Что
ты
такой
самодовольный,
дорогой
друг?
Querido
amigo,
yo
nose
lo
que
me
ha
dado
Дорогой
друг,
я
не
знаю,
что
она
мне
дала,
Si
el
roodito
lo
hiciera
ve
a
dejarla
su
destino
es
comprenderla
y
olvidarla
Если
бы
"roodito"
это
сделал,
иди,
оставь
её,
твоя
судьба
- понять
её
и
забыть.
Cada
que
la
veo
venir
se
agacha
y
se
va
de
lado
querido
amigo,
querido
amigo
más
valía
mejor
morir
Каждый
раз,
когда
я
вижу,
как
она
идет,
она
приседает
и
уходит
в
сторону,
дорогой
друг,
дорогой
друг,
лучше
было
бы
умереть.
Hace
cuatro
o
cinco
días
que
no
la
miro
que
no
la
miro
sentadita
en
su
ventana
si
no
la
miraste
hoy
ahí
la
miraras
mañana
querido
amigo,
querido
amigo
más
valía
mejor
morir
Четыре
или
пять
дней
назад
я
видел
её,
видел
её,
сидящей
у
окна,
если
ты
не
видел
её
сегодня
там,
увидишь
завтра,
дорогой
друг,
дорогой
друг,
лучше
было
бы
умереть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GILBERTO PARRA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.