Paroles et traduction Pedro Goncalves - Quem Eu Sou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nem
me
fales
em
tentar
Даже
не
говори
мне
о
попытках,
Não
sabes
o
quanto
é
difícil
Ты
не
знаешь,
как
это
тяжело.
Sete
anos
na
merda
a
sonhar,
Семь
лет
в
дерьме,
мечтая,
Dia
a
dia
a
cantar
e
a
guardar
o
que
sinto
День
за
днем
пою
и
храню
то,
что
чувствую.
"Só
tens
de
correr
atrás!"
"Тебе
просто
нужно
бежать
за
мечтой!"
"O
melhor
está
por
vir"
yeah
"Лучшее
еще
впереди",
да.
Uma
chance
já
a
deixei
passar,
Один
шанс
я
уже
упустил,
Ainda
custa
lembrar,
agradeço
a
quem
fica
До
сих
пор
больно
вспоминать,
благодарен
тем,
кто
остался.
Não
é
querer
ser
o
primeiro
Дело
не
в
том,
чтобы
быть
первым,
É
sentir
o
corpo
preso
ao
chão
А
в
том,
что
чувствую,
как
тело
приковано
к
земле.
P′ra
quê
dar
voz
ao
mundo
inteiro,
se
ninguém
ouve
nem
me
dá
a
mão?
Зачем
давать
голос
всему
миру,
если
никто
не
слышит
и
не
подает
мне
руки?
Dei
tudo
de
mim,
ficou
dor,
de
ainda
não
saberes
quem
eu
sou
Я
отдал
всего
себя,
осталась
лишь
боль
от
того,
что
ты
до
сих
пор
не
знаешь,
кто
я.
Dei
tudo
de
mim,
não
mudou,
algures
o
meu
sonho
me
falhou
Я
отдал
всего
себя,
ничего
не
изменилось,
где-то
моя
мечта
дала
сбой.
E
a
mãe
diz
que
eu
devo
tentar
И
мама
говорит,
что
я
должен
пытаться,
O
pai
diz
que
é
difícil
Отец
говорит,
что
это
сложно.
Sete
anos
na
merda
a
tentar,
Семь
лет
в
дерьме,
пытаясь,
A
tentar
não
falhar
e
perdi
quem
mais
queria
Пытаясь
не
потерпеть
неудачу,
и
потерял
тех,
кого
любил
больше
всего.
Por
ti,
juro
não
vou
parar
Ради
тебя,
клянусь,
я
не
остановлюсь,
Mesmo
no
meu
limite,
yeah
Даже
на
пределе
своих
возможностей,
да.
Choro
e
eu
tento
rezar,
nunca
custa
tentar,
mesmo
que
não
acredite
Плачу
и
пытаюсь
молиться,
никогда
не
помешает
попробовать,
даже
если
не
верю.
Não
é
querer
o
mundo
inteiro
Дело
не
в
том,
чтобы
завоевать
весь
мир,
É
sentir
que
grito
sem
me
ouvires
А
в
том,
что
я
кричу,
а
ты
не
слышишь.
P'ra
quê
querer
ser
o
primeiro,
se
nem
do
chão
eu
consigo
sair?
Зачем
стремиться
быть
первым,
если
я
даже
с
места
не
могу
сдвинуться?
Dei
tudo
de
mim,
ficou
dor,
de
ainda
não
saberes
quem
eu
sou
Я
отдал
всего
себя,
осталась
лишь
боль
от
того,
что
ты
до
сих
пор
не
знаешь,
кто
я.
Dei
tudo
de
mim,
não
mudou,
algures
o
meu
sonho
me
falhou
Я
отдал
всего
себя,
ничего
не
изменилось,
где-то
моя
мечта
дала
сбой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivo Pinto, Pedro Gonçalves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.