Pedro Guerra, Bunbury, Estrella Morente & Soleá Morente - Malditos Benditos/Benditos Malditos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pedro Guerra, Bunbury, Estrella Morente & Soleá Morente - Malditos Benditos/Benditos Malditos




Malditos Benditos/Benditos Malditos
Cursed Blessed/Blessed Cursed
Malditas sean las cuentas al contado,
Cursed be the cash accounts,
Los tipos de interés, el finiquito,
The interest rates, the severance,
Las leyes de la selva del mercado,
The jungle laws of the market,
Los talibanes del último grito,
The zealots of the latest fashion,
La viga en la retina del más ciego,
The beam in the most blind person's eye,
Los lagartos orondos y felices,
The fat and happy lizards,
Los que dejan el luego para luego,
Those who leave later for later,
La sagrada familia con lombrices.
The holy family with worms.
Malditos sean los que no se cansan,
Cursed be those who never get tired,
Los que ganan carreras de tortugas,
Those who win races of turtles,
Los capataces de la certidumbre,
The foremen of certainty,
Los rectos eficaces, los que transan,
The effective righteous, those who compromise,
Los que estiran el alma y las arrugas,
Those who stretch their souls and wrinkles,
Los secuaces del rey de la costumbre.
The henchmen of the king of custom.
Bendito sea el indocumentado
Blessed be the undocumented
Morito hacinadito en su patera,
Little Moor, huddled in his rowboat,
Los pañales del hijo del pecado,
The diapers of the son of sin,
La dictadura de la primavera.
The dictatorship of spring.
Benditos sean los cultos robinsones,
Blessed be the cultured Robinsons,
Los récords que no salen en el Guinness,
The records that are not in the Guinness,
Los nacos, los pied noir, los segundones,
The nacos, the pied noir, the second-class,
Los adultos que lloran en los cines,
The adults who cry in the movies,
La penitencia de los penitentes,
The penance of the penitents,
La decadencia de los decadentes,
The decadence of the decadent,
Las aflicciones de los afligidos,
The afflictions of the afflicted,
Las anginas del tonto de la clase,
The tonsils of the class fool,
Las Duncan, las Meninas, los Ducasse,
The Duncans, the Meninas, the Ducasses,
Los alias falsos de los perseguidos.
The false aliases of the persecuted.





Writer(s): Pedro Manuel Guerra Mansito, Joaquin Ramon Martinez Sabina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.