Paroles et traduction Pedro Guerra, Bunbury, Estrella Morente & Soleá Morente - Malditos Benditos/Benditos Malditos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malditos Benditos/Benditos Malditos
Cursed Blessed/Blessed Cursed
Malditas
sean
las
cuentas
al
contado,
Cursed
be
the
cash
accounts,
Los
tipos
de
interés,
el
finiquito,
The
interest
rates,
the
severance,
Las
leyes
de
la
selva
del
mercado,
The
jungle
laws
of
the
market,
Los
talibanes
del
último
grito,
The
zealots
of
the
latest
fashion,
La
viga
en
la
retina
del
más
ciego,
The
beam
in
the
most
blind
person's
eye,
Los
lagartos
orondos
y
felices,
The
fat
and
happy
lizards,
Los
que
dejan
el
luego
para
luego,
Those
who
leave
later
for
later,
La
sagrada
familia
con
lombrices.
The
holy
family
with
worms.
Malditos
sean
los
que
no
se
cansan,
Cursed
be
those
who
never
get
tired,
Los
que
ganan
carreras
de
tortugas,
Those
who
win
races
of
turtles,
Los
capataces
de
la
certidumbre,
The
foremen
of
certainty,
Los
rectos
eficaces,
los
que
transan,
The
effective
righteous,
those
who
compromise,
Los
que
estiran
el
alma
y
las
arrugas,
Those
who
stretch
their
souls
and
wrinkles,
Los
secuaces
del
rey
de
la
costumbre.
The
henchmen
of
the
king
of
custom.
Bendito
sea
el
indocumentado
Blessed
be
the
undocumented
Morito
hacinadito
en
su
patera,
Little
Moor,
huddled
in
his
rowboat,
Los
pañales
del
hijo
del
pecado,
The
diapers
of
the
son
of
sin,
La
dictadura
de
la
primavera.
The
dictatorship
of
spring.
Benditos
sean
los
cultos
robinsones,
Blessed
be
the
cultured
Robinsons,
Los
récords
que
no
salen
en
el
Guinness,
The
records
that
are
not
in
the
Guinness,
Los
nacos,
los
pied
noir,
los
segundones,
The
nacos,
the
pied
noir,
the
second-class,
Los
adultos
que
lloran
en
los
cines,
The
adults
who
cry
in
the
movies,
La
penitencia
de
los
penitentes,
The
penance
of
the
penitents,
La
decadencia
de
los
decadentes,
The
decadence
of
the
decadent,
Las
aflicciones
de
los
afligidos,
The
afflictions
of
the
afflicted,
Las
anginas
del
tonto
de
la
clase,
The
tonsils
of
the
class
fool,
Las
Duncan,
las
Meninas,
los
Ducasse,
The
Duncans,
the
Meninas,
the
Ducasses,
Los
alias
falsos
de
los
perseguidos.
The
false
aliases
of
the
persecuted.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Manuel Guerra Mansito, Joaquin Ramon Martinez Sabina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.