Paroles et traduction Pedro Guerra feat. Ana Belén - Nadie Sabe
Afeitada
como
una
Sinead
O'Connor
Сбритая
наголо,
как
Шинейд
О'Коннор
La
vi
dejar
el
pub
envuelta
en
humo
de
moto.
Я
видел,
как
ты
вышла
из
паба,
укутанная
в
мотоциклетный
дым.
Un
pañuelo
para
cubrir
la
cabeza
Косынка
на
голове
Después
de
haber
bebido
más
de
cuatro
cervezas.
После
того,
как
ты
выпила
больше
четырех
пива.
Nadie
sabe
lo
que
andabas
buscando
Никто
не
знает,
чего
ты
искала
Si
un
salto
hacia
la
luz
Может,
прыжок
к
свету,
O
si
te
estabas
marchando.
Или
ты
просто
уходила.
Despistado
como
el
mejor
Woody
Allen,
Растерянный,
как
лучший
Вуди
Аллен,
Borracho
y
hablador
como
en
el
mundo
no
hay
nadie.
Пьяный
и
болтливый,
каких
в
мире
больше
нет.
Gafas
cortas
de
las
que
ya
nadie
usa,
Очки
с
толстыми
линзами,
которые
больше
никто
не
носит,
Soñando
lo
que
puede
haber
debajo
una
blusa.
Мечтая
о
том,
что
может
быть
под
блузкой.
Nadie
sabe
lo
que
andabas
buscando,
Никто
не
знает,
чего
ты
искала,
Si
un
salto
hacia
la
luz
Может,
прыжок
к
свету,
O
si
te
estabas
marchando.
Или
ты
просто
уходила.
Nadie
al
fin
se
pregunta
Никто
в
итоге
не
спрашивает
Dónde
acaba
este
inicio,
Где
заканчивается
это
начало,
Si
es
acaso
un
comienzo,
Началось
ли
оно
вообще,
Si
esto
es
un
precipicio.
Обрыв
ли
это.
Nadie
quiere
problemas
Никто
не
хочет
проблем
Y
a
seguir
adelante
И
продолжать
идти
вперед
Y
a
bailar
que
esto
dura
И
танцевать,
пока
это
длится,
Lo
que
dura
un
instante.
Как
длится
миг.
Recostado,
te
vi
durmiendo
en
el
cine
Прислонившись,
я
видел,
как
ты
спишь
в
кино
Y
me
gustaste
más
que
aquel
muchacho
del
filme,
И
ты
мне
понравилась
больше,
чем
тот
парень
в
фильме,
Y
en
el
sueño
soñaste
un
sueño
soñando
И
во
сне
ты
увидела
сон,
грезя
Y
luego
te
olvidaste
de
tu
sueño
soñado.
И
потом
забыла
свой
сон,
приснившийся
тебе.
Nadie
sabe
lo
que
andabas
buscando,
Никто
не
знает,
чего
ты
искала,
Si
un
salto
hacia
la
luz
Может,
прыжок
к
свету,
O
si
te
estabas
marchando.
Или
ты
просто
уходила.
Por
ahí
he
visto
tanta
alegría
Я
там
видел
столько
радости
Con
la
mirada
llena
y
la
cabeza
vacía.
Со
взглядом,
полным
жизни,
и
пустой
головой.
Y
es
así
que
se
nos
pasa
la
vida
И
так
проходит
наша
жизнь
Pidiéndole
al
dolor
que
no
nos
sangre
una
herida.
Моля
боль
не
ранить
нас
раной.
Nadie
sabe
lo
que
andamos
buscando,
Никто
не
знает,
чего
мы
ищем,
Si
un
salto
hacia
la
luz
Может,
прыжок
к
свету,
O
si
nos
vamos
marchando.
Или
мы
просто
уходим.
Nadie
al
fin
se
pregunta
Никто
в
итоге
не
спрашивает
Dónde
acaba
este
inicio,
Где
заканчивается
это
начало,
Si
es
acaso
un
comienzo,
Началось
ли
оно
вообще,
Si
esto
es
un
precipicio.
Обрыв
ли
это.
Nadie
quiere
problemas
Никто
не
хочет
проблем
Y
a
seguir
adelante
И
продолжать
идти
вперед
Y
a
bailar
que
esto
dura
И
танцевать,
пока
это
длится
Lo
que
dura
un
instante.
Как
длится
миг.
Y
a
seguir
adelante
И
продолжать
идти
вперед
Y
a
bailar
que
esto
dura
И
танцевать,
пока
это
длится
Lo
que
dura
un
instante.
Как
длится
миг.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Manuel San Jose Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.