Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Así Nunca Volvió a Ser
So War Es Nie Wieder
Como
llevaba
trenza
Da
sie
einen
Zopf
trug
La
llamábamos
trencita
en
la
tarde
del
jueves.
Nannten
wir
sie
Zöpfchen
am
Donnerstagnachmittag.
Jugábamos
a
montarnos
en
ella
y
nos
llevaba
Wir
spielten,
auf
ihr
zu
reiten,
und
sie
trug
uns
A
una
extraña
región
de
la
que
nunca
volveríamos.
In
eine
fremde
Gegend,
aus
der
wir
nie
zurückkehren
würden.
Porque
es
casi
imposible
abandonar
Denn
es
ist
fast
unmöglich
zu
verlassen
Aquel
olor
a
tierra
de
su
cabello
sucio,
Jenen
Erdgeruch
ihres
schmutzigen
Haares,
Sus
ásperas
rodillas
todavía
con
polvo
Ihre
rauen
Knie,
noch
staubig
Y
con
sangre
de
la
última
caída
Und
blutig
vom
letzten
Sturz
Y,
sobre
todo,
Und,
vor
allem,
La
nacarada
nuca
donde
se
demoraban
Den
perlmuttfarbenen
Nacken,
wo
verweilten
Unas
gotas
de
luz
cuando
ya
luz
no
había.
Einige
Lichttropfen,
als
schon
kein
Licht
mehr
war.
Porque
es
casi
imposible
abandonar
Denn
es
ist
fast
unmöglich
zu
verlassen
Aquel
olor
a
tierra
de
su
cabello
sucio,
Jenen
Erdgeruch
ihres
schmutzigen
Haares,
Sus
ásperas
rodillas
todavía
con
polvo
Ihre
rauen
Knie,
noch
staubig
Y
con
sangre
de
la
última
caída
Und
blutig
vom
letzten
Sturz
Y,
sobre
todo,
Und,
vor
allem,
La
nacarada
nuca
donde
se
demoraban
Den
perlmuttfarbenen
Nacken,
wo
verweilten
Unas
gotas
de
luz
cuando
ya
luz
no
había.
Einige
Lichttropfen,
als
schon
kein
Licht
mehr
war.
Allí
me
dejó
un
día
de
verano
Dort
ließ
sie
mich
an
einem
Sommertag
zurück
Y
jamás
regresó
Und
kehrte
niemals
zurück
A
recoger
mi
insomne
pensamiento
Um
meinen
schlaflosen
Gedanken
heimzuholen
Que
desde
entonces
vaga
por
sus
brazos
Der
seither
durch
ihre
Arme
schweift
Corrigiendo
su
ruta,
terco
y
contradictorio,
Seine
Route
korrigierend,
störrisch
und
widersprüchlich,
Lo
mismo
que
una
hormiga
que
no
sabe
salir
Genauso
wie
eine
Ameise,
die
nicht
herausfindet
De
la
rama
de
un
árbol
en
el
que
se
ha
perdido.
Vom
Ast
eines
Baumes,
auf
dem
sie
sich
verirrt
hat.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Angel Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.