Paroles et traduction Pedro Guerra feat. Bunbury - Caperucita Roja (feat. Bunbury)
Caperucita Roja (feat. Bunbury)
Красная Шапочка (feat. Bunbury)
Las
cosas
son
por
que
suceden
Вещи
происходят
просто
потому,
что
они
происходят
Y
ella
las
toma
cuando
llegan
И
она
принимает
их,
когда
они
приходят
Si
ese
camino
es
el
más
corto
Если
этот
путь
самый
короткий
Ha
de
seguir
esa
vereda.
Она
будет
следовать
этой
тропе.
No
sabe
nada
de
peligros
Она
не
знает
о
опасностях
Tan
natural
como
la
hierba
Такая
естественная,
как
трава
Es
la
semilla
de
la
vida
Это
семя
жизни
Lleva
una
luz
en
su
cabeza
Она
носит
свет
в
своей
голове
Quien
le
robó
el
candor
Кто
украл
ее
непосредственность
La
flor
de
la
inocencia
Цветок
невинности
La
caperuza
roja
Красную
шапочку
Que
alumbraba
sus
trenzas
Которая
освещала
ее
косы
Las
cosas
son
por
que
suceden
Вещи
происходят
просто
потому,
что
они
происходят
Y
cada
día
es
una
fiesta
И
каждый
день
- это
праздник
La
vida
es
toda
una
sonrisa
Жизнь
- это
всего
лишь
улыбка
Que
agita
el
viento
su
bandera
Ветер
развевает
ее
флаг
Pero
hay
un
lobo
entre
las
flores
Но
есть
волк
среди
цветов
Agazapado
en
la
maleza
Скрывающийся
в
зарослях
Que
busca
tiernos
corazones
Он
ищет
нежные
сердца
Con
que
saciar
su
mente
enferma
Чтобы
насытить
свой
больной
ум
Quien
le
robó
el
candor
Кто
украл
ее
непосредственность
La
flor
de
la
inocencia
Цветок
невинности
La
caperuza
roja
Красную
шапочку
Que
alumbraba
sus
trenzas
Которая
освещала
ее
косы
Quien
le
robó
el
candor
Кто
украл
ее
непосредственность
La
flor
de
la
inocencia
Цветок
невинности
La
caperuza
roja
Красную
шапочку
Que
alumbraba
sus
trenzas
Которая
освещала
ее
косы
Caperucita
roja
Красная
Шапочка
No
ve
la
faz
del
lobo
Не
видит
лицо
волка
Ni
su
intención
feroz
И
его
жестокие
намерения
Caperucita
roja
Красная
Шапочка
Ingenua
y
distraída
Наивная
и
рассеянная
Le
da
su
corazón
Дает
ему
свое
сердце
Quien
nos
robó
el
candor
Кто
у
нас
украл
непосредственность
La
flor
de
la
inocencia
Цветок
невинности
La
caperuza
roja
Красную
шапочку
Que
alumbraba
sus
trenzas
Которая
освещала
наши
косы
Quien
nos
robó
el
candor
Кто
у
нас
украл
непосредственность
La
flor
de
la
inocencia
Цветок
невинности
La
caperuza
roja
Красную
шапочку
Que
alumbraba
sus
trenzas
Которая
освещала
наши
косы
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PEDRO MANUEL GUERRA MANSITO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.