Paroles et traduction Pedro Guerra feat. Javier Alvarez - Amor en Vena
Amor en Vena
Любовь в крови
Esta
víctima
llegó
con
su
más
linda
diadema
Эта
жертва
пришла
в
своей
красивейшей
диадеме
Para
retirarse
el
pelo
y
dar
su
cara
de
pena
Чтобы
убрать
волосы
и
показать
свое
печальное
лицо
Su
destino
se
torció
y
ella
prefiere
dormirse
Судьба
ее
сломалась,
и
она
предпочитает
уснуть
Con
las
piernas
bien
dobladas
sin
nunca
jamás
reirse
С
плотно
скрещенными
ногами,
и
никогда
не
смеяться
Y
las
amigas
juegan
a
tula,
y
ella
las
mira
sin
conocerlas
И
ее
подруги
играют
в
салочки,
а
она
смотрит
на
них,
не
узнавая
Sus
dos
pupìlas
se
le
derriten
y
el
corazón
se
marcha
a
la
guerra
Ее
зрачки
расплываются,
а
сердце
уходит
на
войну
Muñequita
sin
tesón,
poca
gracia
y
sin
madera
Куколка
без
стержня,
мало
грации
и
без
внутреннего
стержня
Mucho
eccema,
poco
afecto,
y
un
papá
que
le
pegó
Много
экземы,
мало
ласки
и
отец,
который
ее
бил
Sus
paredes
son
sin
sol,
y
ella
prefiere
dormirse
Ее
стены
лишены
солнца,
но
она
предпочитает
спать
Y
soñar
todos
los
rayos
para
hacer
una
canción
И
мечтать
обо
всех
лучах,
чтобы
написать
песню
A
sus
amigas
poder
cantarla
y
compartirla
sin
pedir
nada
Чтобы
спеть
ее
своим
подругам
и
поделиться
ею,
ничего
не
требуя
взамен
Ellas
se
burlan,
se
van
con
chicos
y
se
cuestiona
el
precio
del
alma
Они
смеются
над
ней,
уходят
с
парнями
и
ставят
под
сомнение
цену
души
El
domingo
va
a
vender
toda
su
vida
en
el
rastro
В
воскресенье
она
продаст
всю
свою
жизнь
на
блошином
рынке
Y
casi
todas
las
noches
va
comprando
su
morir
И
почти
каждую
ночь
она
покупает
себе
смерть
Aprendido
a
contener,
el
amor
se
inyecta
en
vena
Научившись
сдерживаться,
она
вводит
любовь
в
вену
Y
una
tarde
de
diciembre
dice
adiós
sin
despedir
И
однажды
декабрьским
вечером
она
прощается
без
прощания
A
sus
amigas,
ya
todas
quietas,
al
parque
roto
y
al
cuento
de
hadas
Со
своими
подругами,
все
еще
неподвижными,
с
разбитым
парком
и
сказкой
о
феях
A
las
sirenas
de
policía
y
a
un
sueño
loco
que
le
robaban
С
полицейскими
сиренами
и
безумным
сном,
который
у
нее
украли
A
sus
amigas,
ya
todas
quietas,
al
parque
roto
y
al
cuento
de
hadas
Со
своими
подругами,
все
еще
неподвижными,
с
разбитым
парком
и
сказкой
о
феях
A
las
sirenas
de
policía
y
a
un
sueño
loco
que
le
robaban
С
полицейскими
сиренами
и
безумным
сном,
который
у
нее
украли
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guerra Mansito Pedro Manuel, Javier Alvarez Fernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.