Paroles et traduction Pedro Guerra - 2000 Recuerdos
2000 Recuerdos
2000 Воспоминаний
Estos
son
recuerdos
del
pasado,
de
lugares
ya
remotos
Это
воспоминания
прошлого,
из
мест
уже
далеких
Cuando
no
era
más
que
un
trozo
del
adulto
que
ahora
soy
Когда
я
был
лишь
малой
частью
взрослого,
которым
я
являюсь
сейчас
De
ese
viaje
que
hice
en
bicicleta
con
burbujas
en
el
aire
Из
той
поездки,
которую
я
совершил
на
велосипеде,
с
пузырями
в
воздухе
La
ciudad
que
eran
dos
calles
tan
enanas
como
yo
Город,
который
был
двумя
улицами,
такими
же
маленькими,
как
и
я
Tengo
en
un
baúl
dos
mil
recuerdos
que
quedaron
de
aquel
tiempo
У
меня
в
сундуке
две
тысячи
воспоминаний,
которые
остались
с
того
времени
Donde
guardo
la
ilusión
Где
я
храню
иллюзию
La
venta
de
la
Rosa
mil
nueve
siete
dos
Продажа
розы,
тысяча
девятьсот
девяносто
седьмой
год
Un
duro
de
palotes
y
un
polo
de
limón
Мороженое
с
мороженого
и
лимонад
Películas
con
rombos,
Gustavo
y
dos
son
dos
Фильмы
с
ромбами,
Густав
и
два
это
два
La
calle
de
adoquines,
la
tiza
y
el
crayón
Улица
из
булыжника,
мел
и
цветные
карандаши
Nada
me
ha
servido
tanta
cosa
que
he
aprendido
con
los
años
Мне
не
пригодилось
столько
вещей,
которые
я
узнал
с
годами
Otra
vez,
sobre
mis
pasos,
el
recuerdo
me
encontró
Вновь,
вместе
с
моими
шагами,
меня
нашло
воспоминание
Vuelvo
la
mirada
hacia
el
pasado
y
revivo
en
mis
canciones
Я
оглядываюсь
в
прошлое
и
оживляю
в
моих
песнях
Esas
viejas
emociones
que
he
perdido
de
mayor
Те
старые
эмоции,
которые
я
потерял,
став
взрослым
Tengo
en
un
baúl
dos
mil
recuerdos
que
quedaron
de
aquel
tiempo
У
меня
в
сундуке
две
тысячи
воспоминаний,
которые
остались
с
того
времени
De
ese
olor
tan
infantil
От
того
детского
запаха
Las
bolas
de
los
flipper,
el
gesto
de
sentir
Шарики
в
автомате,
чувство
La
calma
como
norma,
enero
como
abril
Спокойствие
как
норма,
январь
как
апрель
Un
sol
de
plastilina,
veranos
por
vivir
Солнце
из
пластилина,
лета,
которые
еще
предстоит
прожить
Los
mistos
que
hacen
ruido
Petardo
y
regaliz
Петушки,
которые
взрываются,
и
лакрица
Y
la
Patrulla
X
ganando
para
mí
И
Людей
Икс,
побеждающих
для
меня
Y
estampas
en
los
quioscos
y
tanto
que
pedir
И
картинки
в
киосках
и
еще
многое
чего
La
plaza
como
escusa
el
verbo
sin
abrir
Площадь
как
предлог,
невыполненная
просьба
Un
chicle
de
bazooka
y
un
cuento
de
Tintín
Жвачка
Bazooka
и
история
Тинтина
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Manuel Guerra Mansito
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.