Pedro Guerra - Alfonsina y el Mar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pedro Guerra - Alfonsina y el Mar




Alfonsina y el Mar
Alfonsina and the Sea
Por la blanda arena
On the soft sand
Que lame el mar
That the sea licks
Su pequeña huella
Her little footprint
No vuelve más
No returns
Un sendero solo
A solitary path
De pena y silencio llegó
Of sorrow and silence arrived
Hasta el agua profunda
To the deep water
Un sendero solo
A solitary path
De penas mudas llegó
Of silent sorrows arrived
Hasta la espuma.
To the foam.
Sabe Dios qué angustia
God knows what anguish
Te acompañó
Accompanied you
Qué dolores viejos
What old pains
Calló tu voz
Silenced your voice
Para recostarte
To lay you down
Arrullada en el canto
Lulled by the song
De las caracolas marinas
Of the seashells
La canción que canta
The song that sings
En el fondo oscuro del mar
In the dark depths of the sea
La caracola.
The seashell.
Te vas Alfonsina
You leave, Alfonsina
Con tu soledad
With your solitude
¿Qué poemas nuevos
What new poems
Fuiste a buscar?
Did you go to seek?
Una voz antigua
An ancient voice
De viento y de sal
Of wind and salt
Te requiebra el alma
Breaks your soul
Y la está llevando
And is taking it away
Y te vas hacia allá
And you go towards there
Como en sueños
As in dreams
Dormida, Alfonsina
Asleep, Alfonsina
Vestida de mar.
Dressed in the sea.
Cinco sirenitas
Five little mermaids
Te llevarán
Will carry you
Por caminos de algas
Along paths of seaweed
Y de coral
And coral
Y fosforescentes
And phosphorescent
Caballos marinos harán
Seahorses will circle
Una ronda a tu lado
Around you
Y los habitantes
And the inhabitants
Del agua van a jugar
Of the water will play
Pronto a tu lado.
Soon by your side.
Bájame la lámpara
Lower the lamp for me
Un poco más
A little more
Déjame que duerma
Let me sleep
Nodriza, en paz
Nurse, in peace
Y si llama él
And if he calls
No le digas que estoy
Don't tell him I'm here
Dile que Alfonsina no vuelve
Tell him that Alfonsina is not coming back
Y si llama él
And if he calls
No le digas nunca que estoy
Don't tell him I'm here
Di que me he ido.
Say that I have gone.
Te vas Alfonsina
You leave, Alfonsina
Con tu soledad
With your solitude
¿Qué poemas nuevos
What new poems
Fuiste a buscar?
Did you go to seek?
Una voz antigua
An ancient voice
De viento y de sal
Of wind and salt
Te requiebra el alma
Breaks your soul
Y la está llevando
And is taking it away
Y te vas hacia allá
And you go towards there
Como en sueños
As in dreams
Dormida, Alfonsina
Asleep, Alfonsina
Vestida de mar.
Dressed in the sea.





Writer(s): Felix Cesar Luna, Ariel Ramirez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.