Paroles et traduction Pedro Guerra - Ay Carmela / Ay Rocío (with Marina Rossell & Juan Carlos Baglietto)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ay Carmela / Ay Rocío (with Marina Rossell & Juan Carlos Baglietto)
Ay Carmela / Ay Rocío (with Marina Rossell & Juan Carlos Baglietto)
A
ti
que
te
enfurruñas
con
mis
bromas
To
you
who
sulk
at
my
jokes
Hija
de
anciano
bardo
inevitable
Daughter
of
an
inevitable
old
bard
Candidata
a
heredar
mis
cromosomas
Candidate
to
inherit
my
chromosomes
Polizón
de
un
por
fin
ingobernable
Stowaway
of
a
finally
ungovernable
A
ti
que
me
arruinas
con
percebes
To
you
who
ruin
me
with
barnacles
A
ti
que
me
adivinas
de
memoria
To
you
who
guess
me
from
memory
A
ti
que
trinas
cuando
no
te
atreves
To
you
who
trill
when
you
don't
dare
A
explorar
las
letrinas
de
mi
historia
To
explore
the
latrines
of
my
history
A
ti,
prima
inter
pares,
Carmelona
To
you,
prima
inter
pares,
Carmelona
Compinche
de
mis
trucos
malabares
Accomplice
of
my
juggling
tricks
Chinche,
precoz,
naranja
guasingtona
Bug,
precocious,
orange
Guasingtona
Dame
un
beso
filial
en
la
rebaba
Give
me
a
filial
kiss
on
the
burr
Por
cantar
el
cantar
de
los
cantares
For
singing
the
song
of
songs
Y
ponerlo
a
tus
pies,
reina
de
Saba
And
lay
it
at
your
feet,
Queen
of
Sheba
Rocío
de
mi
barba
cenicienta
Rocío
of
my
ashy
beard
Dulcinea
del
oso
y
el
madroño
Dulcinea
of
the
bear
and
the
strawberry
tree
Corchea
que
me
canta
las
cuarenta
Eighth
note
that
sings
me
the
forty
Sultana
del
magüey,
jersey
de
otoño
Sultana
of
the
agave,
autumn
sweater
Abono
de
las
plantas
de
mis
labios
Fertilizer
of
the
plants
of
my
lips
Lámpara
milagrosa
de
Aladino
Miraculous
lamp
of
Aladdin
Bella
durmiente
que
desgrava
agravios
Sleeping
beauty
that
clears
grievances
Detergente
que
lava
mi
destino
Detergent
that
washes
my
destiny
No
vuelvas
a
rodar
por
la
escalera
Don't
roll
down
the
stairs
again
Cuando
no
haya
un
portero,
a
ras
del
suelo
When
there's
no
doorman,
at
ground
level
Que
medie
entre
tu
alma
y
los
chichones
To
mediate
between
your
soul
and
the
bumps
Convídame
a
fundar
la
primavera
Invite
me
to
found
the
spring
No
me
cierres
las
puertas
de
tu
cielo
Don't
close
the
doors
of
your
heaven
to
me
Lleno
de
caramelos
y
bombones
Full
of
candies
and
chocolates
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joaquin Sabina, Francisco Jose Jose Lopez Lope Z Varona, Antonio Perez Garcia De
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.