Pedro Guerra - Babel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pedro Guerra - Babel




Babel
Вавилон
Contra la torre de Babel tendemos puentes
Против башни Вавилон строим мы мосты,
Lazos que invitan a entender
Нити, что зовут нас понимать друг друга.
Contra la torre de Babel nacemos mundos
Против башни Вавилон рождаем мы миры,
Hechos de mezcla y de saber
Сотканные из знаний и сплетений судеб.
Contra la torre de Babel cerramos zanjas
Против башни Вавилон зарываем рвы,
En las fronteras del poder
На границах власти, гордости и гнева.
Contra la torre de Babel nos asombramos
Против башни Вавилон мы изумляемся,
Y decidimos conocer
И решаем узнать друг друга, дорогая.
Nos abrazamos, nos recibimos
Мы обнимаемся, мы принимаем,
Nos encontramos, nos definimos
Мы находим друг друга, мы определяем себя.
Contra la torre de Babel señales de humo
Против башни Вавилон дымовые сигналы,
Una botella y un papel
Бутылка в море и листок бумаги.
Contra la torre de Babel abrimos casas
Против башни Вавилон открываем дома,
Con las ventanas a otra piel
С окнами, смотрящими на другую кожу.
Contra la torre de Babel una vereda
Против башни Вавилон тропинка,
Que lleva siempre hasta otros pies
Что всегда ведет к другим ногам, любимая.
Nos escuchamos, nos decidimos
Мы слушаем друг друга, мы решаемся,
Nos rescatamos, nos escribimos
Мы спасаем друг друга, мы пишем друг другу.
Contra la torre de Babel una guarida
Против башни Вавилон наше убежище,
Y el ojo puesto para ver
И взгляд, устремленный вперед, чтобы видеть.
Y ver el árbol y la fruta en un lugar común
И видеть дерево и плоды в общем месте,
La lluvia que nos moja en un lugar común
Дождь, что мочит нас, в общем месте,
Las diferentes lenguas del lugar
Разные языки этого места,
Y ver la casa y la escalera en un lugar común
И видеть дом и лестницу в общем месте,
El viento que nos mece en un lugar común
Ветер, что качает нас, в общем месте,
Los diferentes cantos del lugar
Разные песни этого места.
Contra la torre de Babel un ancho río
Против башни Вавилон широкая река,
Y todo el agua por beber
И вся вода для питья, милая.
Contra la torre de Babel un ancho río
Против башни Вавилон широкая река,
Y todo el agua por beber
И вся вода для питья.
Y ver el árbol y la fruta en un lugar común
И видеть дерево и плоды в общем месте,
La lluvia que nos moja en un lugar común
Дождь, что мочит нас, в общем месте,
Las diferentes lenguas del lugar
Разные языки этого места,
Y ver la casa y la escalera en un lugar común
И видеть дом и лестницу в общем месте,
El viento que nos mece en un lugar común
Ветер, что качает нас, в общем месте,
Los diferentes cantos del lugar
Разные песни этого места.
Contra la torre de Babel un ancho río
Против башни Вавилон широкая река,
Y todo el agua por beber
И вся вода для питья.
Contra la torre de Babel un ancho río
Против башни Вавилон широкая река,
Y todo el agua por beber
И вся вода для питья.





Writer(s): Pedro Manuel Guerra Mansito


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.