Pedro Guerra - Biografía - Remasterizado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pedro Guerra - Biografía - Remasterizado




Biografía - Remasterizado
Biography - Remastered
Llegué de París siguiendo un cometa
I came from Paris following a comet
Porque en mi país no había cigüeñas
Because in my country there were no storks
Llegué a mi ciudad de pueblo por dentro
I arrived in my town as a village from the inside
Reloj y adoquín, de yerba y cemento
Clock and cobblestone, grass and cement
Proceso normal, ningún drama interno
Normal process, no internal drama
Creciendo al compás de ritmos eternos
Growing at the rhythm of eternal rhythms
Y tuve un amigo y no quise perderlo
And I had a friend and I didn't want to lose him
Y un día me fui, jamás volví a verlo
And one day I left, I never saw him again
Lloré cuando me dejaron en la escuela
I cried when they left me at school
Lloré cuando me dejaron la primera vez
I cried when they left me the first time
Lloré cuando me dejaron en la escuela
I cried when they left me at school
Lloré cuando me dejaron la primera vez
I cried when they left me the first time
Fue a los veintidós que supe de sexo
It was at twenty-two that I learned about sex
Del dulce lenguaje que vive en los besos
Of the sweet language that lives in kisses
Un tipo vulgar enano con sueños
A vulgar little guy with dreams
Muy poco nocturno y bastante pa'dentro
Very little nocturnal and quite inward
Canté para no aburrirme en los domingos
I sang to avoid getting bored on Sundays
Canté y esa era la forma de sentirnos bien
I sang and that was the way to feel good
Canté para no aburrirme en los domingos
I sang to avoid getting bored on Sundays
Canté y esa era la forma de sentirnos bien
I sang and that was the way to feel good
Llegaron después las buenas ideas
Then came the good ideas
Y entonces fui tres raíces modernas
And then I was three modern roots
Presagios de amor, canción de la abuela
Omens of love, grandmother's song
Y en el corazón, algunas banderas
And in my heart, some flags
Canté y esa era la forma de buscarnos
I sang and that was the way to find ourselves
Canté y esa profesión me fue quedando bien
I sang and that profession suited me well
Canté y esa era la forma de buscarnos
I sang and that was the way to find ourselves
Canté y esa profesión me fue quedando bien
I sang and that profession suited me well
Y estamos aquí, naciendo y muriendo
And here we are, being born and dying
Moviendo los pies, cantando y viviendo
Moving our feet, singing and living
Y estamos aquí, naciendo y muriendo
And here we are, being born and dying
Moviendo los pies, cantando y viviendo
Moving our feet, singing and living
Y así voy a recibirte en este atardecer
And so I will welcome you in this sunset
Y así siento que es posible, solo hay que querer
And so I feel that it is possible, you just have to want to
Y así voy a recibirte en este atardecer
And so I will welcome you in this sunset
Y así siento que es posible, solo hay que querer
And so I feel that it is possible, you just have to want to





Writer(s): Pedro Manuel Guerra Mansito


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.