Pedro Guerra - Biografia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pedro Guerra - Biografia




Biografia
Biography
Llegué de París siguiendo un cometa
I came from Paris following a comet
Porque en mi país no había cigüeñas
Because in my country there were no storks
Llegué a mi ciudad de pueblo por dentro
I arrived in my town as a young man
Reloj y adoquín de yerba y cemento
Clock and cobblestone, grass and cement
Proceso normal ningún drama interno
Normal process, no internal drama
Creciendo al compás de ritmos eternos
Growing to the beat of eternal rhythms
Y tuve un amigo y no quise perderlo
And I had a friend and didn't want to lose him
Y un día me fuí y jamás volví a verlo
And one day I left and never saw him again
Lloré cuando me dejaron en la escuela
I cried when they left me at school
Lloré cuando me dejaron la primera vez
I cried when they left me for the first time
Lloré cuando me dejaron en la escuela
I cried when they left me at school
Lloré cuando me dejaron la primera vez
I cried when they left me for the first time
Fue a los veintidós que supe de sexo,
It was at twenty-two that I learned about sex,
Del dulce lenguaje que vive en los besos
About the sweet language that lives in kisses
Un tipo vulgar enano con sueños
A vulgar dwarf with dreams
Muy poco nocturno y bastante pa' dentro
Very un-night owl and quite introverted
Canté para no aburrirme los domingos
I sang to keep myself busy on Sundays
Canté y esa era la forma de sentirnos bien
I sang and that was the way to feel good
Canté para no aburrirme los domingos
I sang to keep myself busy on Sundays
Canté y esa era la forma de sentirnos bien
I sang and that was the way to feel good
Llegaron después las buenas ideas
Later the good ideas came
Y entonces fuí tres raíces modernas
And then I was three modern roots
Presagios de amor canción de la abuela
Forebodings of love, grandmother's song
Y en el corazón algunas banderas
And in my heart some flags
Canté y esa era la forma de buscarnos
I sang and that was the way to find each other
Canté y esa profesión me fue quedando bien
I sang and that profession suited me well
Canté y esa era la forma de buscarnos
I sang and that was the way to find each other
Canté y esa profesión me fue quedando bien
I sang and that profession suited me well
Y estamos aquí naciendo y muriendo
And here we are being born and dying
Moviendo los pies cantando y viviendo
Moving our feet, singing and living
Y estamos aquí naciendo y muriendo
And here we are being born and dying
Moviendo los pies cantando y viviendo
Moving our feet, singing and living
Y así voy a recibirte en este atardecer
And that's how I'm going to greet you on this evening
Y así siento que es posible, sólo hay que querer
And that's how I feel it's possible, you just have to want to
Y así voy a recibirte en este atardecer
And that's how I'm going to greet you on this evening
Y así siento que es posible, sólo hay que querer
And that's how I feel it's possible, you just have to want to





Writer(s): Pedro Manuel Guerra Mansito


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.