Pedro Guerra - Canciones - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pedro Guerra - Canciones




Canciones
Songs
Cada canción va abrazada a un recuerdo
Each song is embraced by a memory
Como el tapiz que pudimos bordar
Like the tapestry we could embroider
El primer porro, aquellos amigos
The first joint, those friends
21st Century Schizoid Man
21st Century Schizoid Man
Una canción, un instante en un álbum
A song, an instant on an album
En que la vida se posa y se va
When life rests and leaves
Como un resumen pactado del tiempo
Like an agreed summary of time
Vull que el dia sigui net i clar
I want the day to be clear and bright
Una canción son los días que fueron
A song is the days that were
Y es el mañana que habrá de pasar
And it's the tomorrow that will pass
Es la inocencia que nunca se pierde
It's the innocence that is never lost
Y nunca te he de olvidar
And I will never forget you
Una canción es un libro de viajes
A song is a travel book
Lleva bordada la luz que quedó
It bears the light that was left
Questa sera di luglio il cielo
Questa sera di luglio il cielo
If you see her, say hello
If you see her, say hello
Una canción es un niño que crece
A song is a child who grows
Busca, se niega, se afirma y se da
He searches, denies, affirms and gives himself
Siente el oscuro vacío del tiempo
He feels the dark void of time
Un discurso sobre mi derecho a hablar
A speech about my right to speak
Una canción es un día de lluvia
A song is a rainy day
Desde o início estava você
From the beginning, it was you
Tus dedos largos, Moscú y el frío
Your long fingers, Moscow and the cold
Si estás entre volver y no volver
If you're between coming back and not coming back
Una canción es la casa que somos
A song is the house that we are
Lo que guardamos en cada cajón
What we keep in every drawer
Y no hay polilla que acabe este embrujo
And there is no moth that will end this spell
Is this love, is this love, is this love
Is this love, is this love, is this love
Cada canción es el alma de un beso
Each song is the soul of a kiss
Una avenida a la que inunda el mar
An avenue that the sea floods
El contoneo salado del viento
The salty sway of the wind
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Don't leave me, don't leave me
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Don't leave me, don't leave me





Writer(s): Guerra Mansito Pedro Manuel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.